You're in danger translate Russian
595 parallel translation
Please, darling, every minute you're here you're in danger.
Прошу тебя, мой дорогой, здесь ты каждую минуту подвергаешь себя опасности.
You won't be going anywhere if you keep ignoring the danger you're in.
Ты никуда и не пойдешь, если ты будешь продолжать игнорировать опасности.
You're in danger, and I will save you.
Тебе угрожает опасность, и я спасу тебя.
I'm in danger. He can be vicious, Ravic. Oh, you're not even listening to...
Мне угрожает опасность, он очень вспыльчивый.
France is near to revolution and you're in danger.
Франция на грани революции и ваша корона в опасности.
- Follow me. You're in danger.
- Пойдемте со мной, миледи.
They're a danger to everyone, for you in your position and for the German forces.
Это опасно для всех, а также для вас, на ком лежит ответственность, и также для немецких вооруженных сил.
- I believe you're in danger.
- Я думаю, что вы в опасности.
You're the one that's in danger, not me.
Это ты в опасности, а не я.
So you're in danger?
Значит, ты в опасности?
Even though you're not in danger, it's me, who they are afraid of.
- Даже, если ты вне опасности, это я, кого они боятся.
As I said, Mrs. Lampert, I'm afraid you're in a great deal of danger.
Повторяю, миссис Лэмперт.
You haven't used that finger in the past hour and we're all in danger.
Ты не пользовался этим пальцем последний час, а, между тем, мы все в опасности
In any event, you must be out within 60 minutes. After that, you're in danger of attack.
Так или иначе, вы должны покинуть тело в течение часа, после этого вам будет угрожать нападение.
You don't know the danger you're in.
Вы не понимаете, в какой Вы опасности.
Van Gelder is extremely agitated, captain, and warns that you're in danger.
Что такое, мистер Спок? Ван Гелдер очень взволнован, капитан.
Do you think someone killed him? If that's the case then we're all in danger...
Если это так, то мы все в опасности я хочу уехать.
Now you know I'm a skirt-chaser. But don't worry, you're in no danger.
Можете успокоиться, вы ничем не рискуете.
You're the one in danger.
Ты — предатель. Это тебе надо опасаться.
Well, you're all in very grave danger.
Вы все в очень большой опасности.
You're not in danger.
Вы вне опасности.
Then you're not in danger
Значит, ты вне опасности.
She said that your life is in danger while you're in Venice.
Она сказала,... что в Венеции твоей жизни угрожает опасность.
Because you're bringin your whole world in the danger to be turned off
Потому что ты подвергаешь весь твой мир опасности.
If you're in danger... why not stay here?
Если ты в опасности можешь остаться здесь.
You're in danger, all of you!
Вам грозит смертельная опасность, всем вам!
Either you've got four friends with very bad colds or we're in danger. - Which is it?
Или у тебя тут прячутся четверо сильно простуженных друзей, или мы в опасности, одно из двух.
Regan, listen to me. You're in terrible danger.
Реган, слушайте меня, Вы находитесь в страшной опасности.
You are in as much danger as we are as long as you're here.
бяисйесте се йимдумо осо бяисйесте еды.
Oh, you're in greater danger even than we imagined.
О, вы находитесь в большей опасности, чем мы предполагали.
Now eh... now you're also in danger.
Теперь... теперь вы тоже в опасности.
You're in great danger.
Вам угрожает опасность.
You must leave this place. You're in danger here.
Чтоб скорей вы уезжали – здесь остаться вам опасно.
You're in grave danger.
Послушай, ты всё в большей и большей опасности.
You're in terrible danger.
ѕоверь мне, ты в опасности.
You're in danger, don't you understand?
Ты в опасности! Понимаешь? Не выдавай себя.
You're in danger, I could shoot.
Ты рисковал, я мог выстрелить.
You're in no particular danger, I think.
Думаю, вы вне опасности.
But you're the king and you can't put yourself in danger for a grandson.
Но вы царь, и вы не можете подвергать себя опасности из-за внука.
If you don't get back to your table, you're in danger of losing it.
Я думаю, Майкл, что если ты не вернешься за свой столик, ты рискуешь, что его займут.
He said as long as there's no infection you're not in any danger, and as soon as the road to the hospital is open, they'll send an ambulance for you.
И он сказал, что если нет инфекции, то вы в безопасности. И как только расчистят дорогу в госпиталь, за вами пришлют скорую.
You're in no danger.
Ты вне опасности.
You're in terrible danger, Catherine.
Кэтрин, тебе грозит огромная опасность!
- Molly, you're in danger.
- Молли ты в опасности.
Molly, you're in danger, girl.
Молли, девочка ты в опасности.
If he goes into the program you're in danger.
Oн дacт покaзaния, и вы будeтe в опacноcти.
You think there's danger. I think you're a moron, and I don't want to get in trouble.
Нет, я думаю, что ты кретин, и не хочу проблем.
You're in danger.
Вам грозит опасность.
Don't you see we're in danger?
Пойми, это не игра, всё очень серьезно.
Don't you see the danger, uh, John, inherent in what you're doing here?
Разве вы не видите, насколько опасна эта затея?
Do you suppose that we're actually in any danger?
Вы предполагаете, что мы действительно в опасности?
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103