English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're mistaken

You're mistaken translate Russian

455 parallel translation
"No, you're wrongly mistaken."
Нет, вы ошиблись.
You're mistaken... We're not at home here.
Вы ошиблись, это не мой дом.
Well, if that's the case, I can assure you you're very much mistaken.
Ну, если так, я должна уверить вас, что сильно ошибаетесь.
You're terribly mistaken.
Какое ужасное недоразумение!
If you think you can do anything with us, you're mistaken.
Если Вы думаете, что можете с нами делать всё, что захотите, вы ошибаетесь! Вы еще увидите, что вас ожидает!
If you're planning to marry him on my money, you're mistaken.
Если ты собираешься выйти за него на мои деньги, ты ошибаешься.
You're mistaken.
Вы ошиблись.
I understand what you feel... Count Hobenfried But you're mistaken
Конечно, нелепых слухов хватает всегда.
No, I'm afraid you're mistaken.
- Нет, боюсь, что вы ошибаетесь.
You're mistaken if you think I'm leaving her here... with a mother who doesn't consider her reputation.
И я не оставлю её с матерью которая совершенно не заботится о репутации.
No, Mr. Kralik. As usual, you're mistaken.
Нет, мистер Кралик, вы ошибаетесь.
You're mistaken, dear sir, I live only for saving money, on the contrary.
Ошибаетесь, я как раз и занят экономией денег.
I have been in every gambling room between Honolulu and Berlin. And if you think I'm going to be kept out of a saloon like this, you're much mistaken.
Я был во всех игровых комнатах от Гонолулу до Берлина, и если вы думаете, что можете не пустить меня сюда, вы ошибаетесь!
- Father, I swear you're mistaken.
- Отец, я клянусь, вы ошибаетесь.
If you think you can make a mockery of Yardley Publications, you're mistaken.
Если вы думаете, что можете издеваться над изданиями Ярдли, вы ошибаетесь.
If you think you're busting up this romance, you're mistaken.
Если ты думаешь, что сможешь помешать нашему роману, то ты ошибаешься.
But otherwise, go on living as if you're mistaken, or you'll drive yourself crazy. Thank you, Boris.
Или же продолжай жить, как ни в чем не бывало и считай, что обознался, иначе ты с ума сойдешь.
You're mistaken. He said he wouldn't be joining his parents.
Он сказал мне, что не поедет за город.
No, you're mistaken.
- Нет, вы ошибаетесь.
If you think we're happy, you're mistaken.
Если вы думаете, что мы счастливы, то вы ошибаетесь
If you think you can bring any pressure to bear upon me, inspector, you're very much mistaken.
Вы глубоко ошибаетесь, инспектор, если считаете что можете давить на меня.
But you're mistaken, dear sir and friend, in all...
Но ты ошибаешься дорогой сэр и друг, во всём...
If you think I'm going to stay here and listen to you, you're mistaken.
Если ты думаешь, что я останусь здесь и буду слушать тебя, ты ошибаешься.
Maybe you're mistaken.
И, возможно, ошибся.
You're mistaken sister.
Вы ошиблись, сестра.
- My dear Plog... If you thought I'd defend my so-called reality you're mistaken.
- Мой дорогой Плог... если ты думаешь, что я буду защищаться - ты ошибаешься.
You're mistaken, I'm just a lowly employee and we'll never be on the same side of the counter.
Вы ошибаетесь. Я обычный банковский клерк. И участвовать в ваших делишках не собираюсь.
I'm glad to hear that but once again, you're mistaken.
Рада слышать, но вы ошибаетесь, тем не менее.
I'm sure you're mistaken.
- Почему ты кричишь? Я уверена, что вы все ошибаетесь.
You're mistaken. Where are you going?
- Обознался ты.
First, you're the outraged Madison Avenue man who claims he's been mistaken for someone else.
Сначала вы разгневанный человек с Мэдисон Авеню, которого приняли за другого.
Are you sure you're not mistaken?
А ты уверен, что не ошибаешься?
You're mistaken, Karin.
Карин, тебе кажется.
But you're completely mistaken.
Но вы совершенно ошибаетесь.
Martin, you're mistaken, she loves you.
Мартан, вы ошибаетесь. Она вас любит.
You're mistaken.
Он молод.
You're mistaken!
Ошибаетесь!
- Then you're mistaken.
- Тогда Вы ошиблись.
If you think I'm going to travel across that acid sea in one of these primitive submersibles, you're very much mistaken.
Если вы думаете, что я отправлюсь в путешествие по морю кислоты в одной из этих примитивных субмарин, вы очень ошибаетесь.
What if you're mistaken again?
И если ты скажешь, что ошибся снова?
You're mistaken.
Это заблуждение.
I'm afraid you're mistaken.
Вы ошибаетесь.
As I understand it, you're a lawyer in the American army judge advocate's office, behind a desk, unless I'm mistaken.
Насколько я знаю, вы юрист в американской армии. Канцелярская крыса, если не ошибаюсь.
You're not at all mistaken.
Вь не ошиблись.
You're completely mistaken.
Это всё ложь.
- But you're mistaken, Captain.
- Вы ошибаетесь, капитан.
Then I wasn't mistaken... You're also greedy.
Значит... я не ошибся ты тоже жадная... а?
- You're mistaken.
Вы что-то путаете.
If you think that I'm going to stay out there for hours on end kicking my heels, you're very much mistaken Bovem!
Если думаете, что я останусь часами пинать каблуки, вы очень ошибаетесь Бовем!
You're mistaken, sir.
Вы ошибаетесь, господин.
Fellows, if you're trying to scrounge a dinner, you're mistaken, because I'm here for the same reason.
О, ребята, если вы ищете, где поужинать, то вам не повезло, потому что я здесь по той же самой причине.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]