English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're not going back

You're not going back translate Russian

254 parallel translation
I'm not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I get that you're sad about that.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Hannes, you're not going back to sea...? 'Course not
Tы ведь не уходишь снова в море?
You're not going back, are you?
Ты не возвращаешься, не так ли?
You're not going to try to get back in it, are you?
Вы ведь не собираетесь в нем возвращаться, не так ли?
Listen, you're not going back on your promise.
Ты не можешь отказаться от обещания.
It won't be a lie until you go away and didcover you're not coming back... but are going on and on and dee the whole world... even if you lode it for ud.
Будешь путешествовать из одной страны в другую, постигать мир, который для нас был потерян. Знаешь, по-моему, я очень нравлюсь этому танцору.
You're not going back to the Fern School next year.
На следующий год ты не пойдёшь в Школу Ферн.
Oh, you're not going back to your room already?
Вы не... Вы возвращаетесь в номер?
You're not going back, anyway.
Ты не вернешься.
You're not going to tell everyone when we get back are you?
Ты же не собираешься всем рассказать о том, что здесь произошло, когда мы выберемся отсюда?
You're not going back?
- Не поедете?
You're not going to win your money back, Mr. Martini.
Вы не сможете отыграться, мистер Мартини.
You're not going to come back to New York?
Так ты не собираешься вернуться в Нью Йорк.
And you're not going back to Gallifrey, not for a long time yet, I regret to say!
И вы не вернетесь на Галлифрей, по крайней мере, не в ближайшее время, к сожалению!
You're not going back to university?
В университет обратно не поедешь?
You're not going back to her apartment?
Ты ведь больше не пойдешь в ее квартиру?
Besides, you're not going to be back in time to stop them.
Если мы все идём за подкреплением, то кто их тогда остановит?
I take it back. You're not going to be famous.
Беру свои слова обратно.
I'm not going back there, and you're not my aunt!
Я туда не вернусь и вы не моя тётя!
Yes, but you're not going back as a flying instructor.
Дa, нo нe в кaчecтвe лeтнoгo инcтpyктopa.
You're not going to believe this. We've got to go back to 1955.
Вы не поверите, но нам нужно опять вернуться в 1955 год.
What do you mean you're not going back to the unit?
Что значит, ты не верешься в часть?
Watch where you walk. If you step in something, we're not going back.
Если ты на что-нибудь наступишь, домой в машине не поедешь.
And you're not going to want to come back.
И не будете хотеть вернуться
I want you to say that you're not going back, that you're going to stay here with me.
Я хочу, чтобы ты сказала, что не улетаешь обратно, что останешься здесь, со мной.
You're not thinking of going back there.
Вы же не собираетесь возвращаться туда.
You're not going to pay me back anyway, are you?
Как обычно. Это только пустые слова.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
But you're not going to bring him back to life, are you?
Но Вы ведь не сможете оживить его, не так ли?
If you're not back here in 15 minutes, you're going to have to pick up your shit from the police evidence room.
Если ты не приедешь, через 15 минут. Будешь забирать свое говно из хранилища улик в полицейском участке.
After you've read that terrible book, you're certainly not going to be coming back to the shop.
Вы уже не зайдете в магазин.
You're not going back?
Ты не собираешься вернуться за ним?
You're not going back in there.
Ты туда не вернешься. Это слишком опасно.
I am sorry to say- - you're not going back on the london house?
Вьi не станете покупать дом в Лондоне?
You're not going back?
Ты не вернешься?
- You're not going back to USC, huh? - No.
- Значит ты точно не собираешься возвращаться в университет калифорнии, так?
Roger, you're not going back if you didn't do it.
- Роджер, ты туда не вернешься, если ты не далал этого. - Вы врете, так же как лгал он.
So does this mean you're not going back to Seattle on Sunday?
Значит, ты не вернешься в Сиэтл в воскресенье.
You're not going back to lounges?
Ты же не станешь снова петь в барах?
- Well, you're not going back just yet?
- Значит, ты больше не вернешься?
- So you're not going back?
- Ты туда больше не пойдёшь?
- You're not going back out?
- Ты туда не вернешься?
You mother tells me you're not going back to college next semester.
Твоя мама сказала, ты в следующем семестре не вернешься в коледж.
You're not going back tomorrow, or the next day.
Ты не вернёшься ни завтра, ни послезавтра.
You're not going back?
а ты что не вернешься?
If you're not going to shoot me, let me get back to work.
Раз вы не собираетесь меня пристрелить, то дайте вернуться к работе.
You're not going back to that school. not till that woman is gone.
Ты больше не пойдешь в школу пока эта баба там учит.
I'm going to jail, and you're not gonna be here when I get back.
Я окажусь в тюрьме. И когда вернусь, тебя уже тут не будет.
You're going to have to go back. No, i'm not going back!
Тебе придётся пойти назад.
Son, when you're older, we don't want you to have to look back on high school and regret not going to the prom.
Сын, когда ты станешь старше, мы не хотим, чтобы ты оглянулся назад на среднюю школу... и пожалел, что не пошел на Бал.
If you're not going to help, then please stand back and keep quiet.
Если вы не собираетесь помогать, то, пожалуйста, отойдите и сохраняйте тишину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]