English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're not going to

You're not going to translate Russian

4,666 parallel translation
You do what we tell you and we're not going to hurt you any more than we have to, and it'll all be over soon enough, all right?
Делай, что мы тебе говорим, и мы не причиним тебе вреда больше, чем нужно, и все закончится очень скоро, поняла?
'You're not going to believe this.'
Ты не поверишь.
You're not to tell anyone, they get a whiff anyone else knows, they say they're going to start doing stuff to her.
Никому не говори. Если до них дойдет, что кто-то в курсе, они сказали, что-то сделают... - ей.
If everything goes down like it should, you're not going to get hurt.
Если все пойдет как надо, ты не пострадаешь.
You're not going to hurt her.
Ты её не тронешь.
You're not going to give me a hard time about this?
- И ты не будешь меня доставать?
You're not going to be reductive. - Are you sure you don't want to say anything?
- Ты не будешь пустым – точно не хочешь ничего сказать?
So, you're going to close up the shop, go out on a piss-up and blow 1,000 guineas on a horse that's not even whole Arab.
Так что, ты собираешься закрыть лавку, выйти поссать... и потратишь тысячу гиней на лошадь, которая даже не целиком араб.
You say up to three ounces? Look, we're not going to Denver to look at a car and bring home three ounces of pot.
Так, никто не летит в Денвер чтобы посмотреть на тачку и притащить домой сто грамм травы.
You're not going to ask me about those?
О них не хочешь спросить?
You're not going to get fucking arrest.
Никто тебя, блин, не арестует.
And then you're not going to ask me for more in the morning?
И ты больше не будешь меня ни о чём просить по утрам?
You're not going to demand shit from me.
Нихера ты от меня не получишь!
You're one of the bravest people I know, and I'm not going to let you forget that.
Ты один из самых смелых людей, которых я знаю. И я тебе не позволю забыть об этом.
And... and... and you're not going to have time to... to search for The Library.
И у тебя нет времени, чтобы искать Библиотеку.
Sir, you're not going to believe this.
Сэр, вы не поверите.
I'm going to assume you're not referring to me.
Надеюсь, ты не на меня намекаешь.
That's good to hear, but I want to have The best chance of winning this, And I'm not going to pretend you're not it.
Приятно слышать, но мне нужен максимальный шанс на успех, и я не стану притворяться, что это не ты.
You're not going to your way out of this.
Ты ни хрена не хочешь выбраться. Что?
Well, you're not going to be able to get a train today.
Сегодня ты на поезд не попадёшь.
Because when you do, you're not going to want to go back.
Потому что когда вы сделаете это, вам не захочется вернуться к прежнему состоянию.
We're not going to let you die.
Мы не дадим тебе умереть.
It's about my fear about the kids and it's about our stuff that we never solved and you're totally right that this about my problems and my issues and anything that has to do with you you're not going to admit to.
Из-за того, что я беспокоюсь о детях. И из-за вещей между нами, которые мы никогда не пытались решить. И ты абсолютно права, что все из-за моих проблем.
You're not going to do to her what you did to that policewoman.
Ты ведь не сделаешь с ней то, что сделал с той бабой-копом?
So, does that mean you're not going to?
И сейчас не устоишь?
Please tell me you're not going to try and help anyone else anytime soon.
Пожалуйста, обещайте, что не станете больше никому помогать в ближайшее время.
You're not going to go hit on her?
Ты не собираешься подойти к ней?
You're not going to go.
Ты же не поедешь?
You're not going to have one ounce of fun?
Ни капельки веселья на сегодня?
She said, " You know, in five years, you're going to look up, and not one of your family members is still going to be there.
Она сказала : " Знаешь, через пять лет ты поднимешь глаза и никого из членов твоей семьи уже не будет рядом.
I'm not going to apologize for interrupting,'cause you're happy to see me.
Я не буду извиняться за то, что перебиваю, потому что вы рады меня видеть.
We're not going, and if you wanted to go, you should have just said so from the start.
Мы не пойдем, а если ты хочешь пойти, так и надо было сразу сказать.
You're not going to get away with that.
Ты так просто не уйдешь.
I can't believe you're not going to Fite Nite.
Поверить не могу, что ты не пойдешь на бой.
Prove to it that you're not going to look at it.
Докажите ему, что вы не собираетесь смотреть на него.
- You're not going to leave me now are you?
- Ты меня не бpocишь c этим? - Нет, не бoйcя.
You're not going to be like this for ever.
Ты не останешься таким навсегда.
You're not going to die.
- Ты не умрёшь.
And you're probably going to be really bummed when I tell you that the man you're looking for is not.
And you're probably going to be really bummed when I tell you that the man you're looking for is not.
If you were to show them to us, which you're not going to do.
Если бы вы показали их нам, чего вы не сделаете.
And you're not going to the White House.
А вы не поедете в Белый дом.
You're not going to jail.
Ты не окажешься в тюрьме.
So let me tell you now, you're not going to that meeting.
Так что позволь сделать это сейчас : ты не идёшь на встречу.
Yeah, well, whether it's a heart attack or prison time, if you do not stop lying to us, they're never going to see their father again.
Ну что ж, будь то сердечный приступ или тюрьма, если ты не перестанешь нам врать, они больше никогда не увидят своего папочку.
Surely you're not going to go back on your word.
Уверен, ты не возьмешь назад своего слова.
Mom, please promise me you're not going to throw a party.
Мам, пожалуйста пообещай мне, что ты не будешь устраивать вечеринку.
Look, Courtney, you're not going to be needing those because you're not going to be doing any travelling. - Doctor, will you just tell her?
Слушай, Кортни, тебе они не понадобятся... —... потому что ты никуда не отправляешься.
Well, of course, not for you because you're going to die. But I mean, for us, from a research point of view.
Конечно, не для вас, ведь вы скоро погибнете,... но я имею в виду для нас, с научной точки зрения.
I brought you here to listen, and you're not going anywhere until I've said my piece.
Ты здесь, потому что я хочу чтобы ты услышал, и ты никуда отсюда не уйдешь, пока я не расскажу свою часть.
You can stop trying to impress us, because you're not going to.
Можешь перестать пытаться нас впечатлить, этого не произойдёт.
Bullshit he was, and I'm calling security, and if you're not gone by the time they get here, their job's going to be getting me off you.
Да неужели? Я вызываю охрану, и если ты не свалишь к их приходу, им придется нас разнимать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]