English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're on a roll

You're on a roll translate Russian

51 parallel translation
You're on a roll, kid.
Ты на коне, парень.
You're on a roll.
Так записано в реестре.
This was not part of my job description. Nice stench. You're really on a roll there, bud.
Ну и вонь.
See, the Nazis, they're faster than you are, so they disappear and get up in the soup and throw like a roll or a hammerhead and come around on your high side, shoot you from behind, like some Americans will.
Нацисты, они быстрее,.. ... поэтому они исчезают в тумане. А потом падают на тебя как коршун.
Yeah, I'm absolutely sure. Now, you're on what's called "a roll." You must keep the momentum going.
Только не вздумай расслабляться, можешь, конечно, отдохнуть, но не слишком долго.
That makes four. When you're on a roll, you're on a roll.
Одной бедой больше, одной бедой меньше.
June, you're really on a roll tonight.
Чжун, сегодня ты катишься вниз.
They say that when a woman's on fire you're supposed to roll her around on the ground and cover her with your body.
Говорят, когда женщина в огне её нужно повалить на землю и накрыть собственным телом.
See, you're on a roll.
Видишь, вот и список.
You're on a roll.
Ты на коне.
You're on a roll!
Тебе везет!
You're on a roll.
Вы сегодня в ударе.
You're on a roll.
Да ты на волне.
- You're on a roll tonight!
- Ну, ты сегодня в ударе.
You're gonna roll right onto your back and take it like a little girl later on, ain't you?
Ты перевернёшься прямо на свою спину и примешь это как маленькая девочка как-нибудь потом, не правда ли?
You're on a roll.
Вы - Шерлок Холмс.
You're on a roll.
Ты в списке.
I'm telling you, man, they're about to go on a roll.
Я тебе говорю, приятель, они выиграют. Я это чувствую.
We're on a roll now. Kari : So, obviously, you're not gonna bulletproof your car
Естественно вы не будете бронировать свою машину телефонными книгами на ходу.
You're on a roll.
Ты в игре.
You're on a roll.
Роль твоя.
When you're on a roll, you're on a roll.
Когда вы находитесь на крене, вы на ролле.
Puckerman, you're on a roll.
ѕакерман, ты в ударе.
So, come on, since you're on a roll - if she didn't kill Abigail Mantel, who did?
Так, давай, пока ты на коне - Если она не убивала Абигейл Мантел, тогда кто?
Oh, Jesus, you're on a roll.
Боже, да тебя прям попёрло.
You're on a roll.
Ты в ударе.
You're just a loose end he needs to clean up, so you don't roll over on him.
Ты всего лишь мелкая загвоздка, которую ему надо уладить, так что не светись перед ним.
You're on a roll!
Ты на коне!
"You're so bald, when you wear a turtleneck, you look like roll-on deodorant," or their version of deodorant, which was, I believe, at the time, a smooth, moist rock on a stick scented with myrrh.
"Ты такой лысый, что когда ты носишь водолазку ты похож на роликовый дезодорант", или что у них там было, я думаю в то время, мягкий, влажный камень на палке, помазанный миррой.
I mean, I think you're on a roll.
Смотрю ты в ударе.
I know I'm shorter in person, I'm a bit small, everyone says that but, uh, hey if you're here to arrest me, there are some people who I'd like to roll on.
Знаю, я ниже в жизни, немного мелковат, так все говорят, но если вы арестуете меня, то есть люди, которых я могу сдать.
♪ You're on your way to be a rock'n'roll star ♪
You're on your way to be a rock'n'roll star
Wow, lady, you're on a real fucking roll.
Ну, леди, ты тут такой хуйни натворила.
Guess you're on a roll now, huh, Sarah?
Кажется, у тебя теперь все отлично, Сара?
Especially when I became a stand-up and it was like, stand-up, you're going around on tours, quite rock'n'roll, there would be groupies and stuff, but it's very hard to pull a groupie when your mother has driven you to the gig.
Да, это было трудно. особенно когда пришёл в "стенд ап" и это было как, "стенд ап", ты ездишь в туры, довольно рокенрольно, там поклонницы и всё такое, но очень трудно потянуть поклонницу когда твоя мама привела тебя на выступление.
You're right. I'm sorry. Now, is there anything else you want to confess since you're on such a roll?
– А теперь, может есть ещё что-нибудь в чём ты хочешь признаться, раз уж у тебя такой настрой?
You're on a roll.
Трудишься в поте лица. Тебе пора.
Love to celebrate, but since you're on a roll, it's a priority homicide.
Был бы рад отпраздновать, но так как ты на службе, дело вперед.
Look, I know that we're tired and we're stressed and we have a lot of stuff going on, but, you know, I didn't come here and join a rock and roll studio to play it safe, and I don't think that you did either.
Слушай, я знаю, что мы устали, у нас стресс, и у нас тут много чего происходит, но знаешь, я пришла сюда, в студию записи рок-н-ролла, не для того, чтобы осторожничать, и думаю, что и ты тоже.
Um, producers want you to act a little bit more charming on the next take, so we're gonna roll again.
Эм, продюсеры хотят, чтобы ты включил немного больше очарования в следующий раз, так что мы повторим съемку.
You're on a roll.
Да ты в ударе.
The gods of rock and roll are smiling on us, and now we have a chance to be what we could have been, what we should have been, you know, and what we're gonna be, which is the greatest rock and roll band on the face of the planet.
Хороший рок-н-ролл и наши улыбки, и у нас появится шанс, быть теми. кем могли стать много лет тому назад, вы знаете, что мы собираемся быть той группой, которая отлично исполняет рок-н-ролл на всей планете.
Dude, you're on a fucking roll right now.
Чувак, ты же весь такой заведённый.
Now... not to overstep my bounds, but since you're on a roll, there's one thing that I've always wondered.
Итак... не хочу особо наглеть, но раз уж вы в ударе, меня всегда интересовала одна вещь.
Wow. You're on a roll.
Да ты в ударе.
Hat trick. You're on a roll.
Какой фокус.
- You're on a roll, Seth!
- Ты на коне, Сэт!
- Oh, you're on a roll.
— Да ты в ударе.
- You're on a roll.
- Да ты в ударе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]