English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're on the clock

You're on the clock translate Russian

70 parallel translation
You're on call around the clock.
Всё-таки мне нужно повышение.
You're like a blasted speaking clock - on the third stroke, peep, peep, peep!
Да что ты заладила как говорящий будильник : бииип-бииип-бииип!
Take as long as you want- - we're all on the clock.
Объясняйте сколько потребуется... у нас повремённая оплата.
Skinner says that you're around the clock on this.
Скиннер говорит, что Вы работаете круглыми сутками.
Come on. You're on the clock.
Время работает против вас.
You're on the clock.
Время пошло.
Well, I just wanted to check in, let you know I was on the clock and tell you that you're doing the right thing.
Окей. Ну, я просто хотела проверить и дать знать, что я следила за событиями... И сказать, что ты поступаешь правильно.
Don't worry, kid, you're still on the clock.
Не волнуйся, парень, ты все еще на работе.
Fathead, come on, you're on the clock.
- Болван, живее, время! Быстрее, Боб!
Which is tough,'cause it sounds like you're past midnight on the crazy clock anyway.
Это тяжело, потому что твое прошлое похоже на полночь в сумасшедших часах, как ни посмотри.
You're on the clock.
Я на минутку.
- You're on the clock, Rafi.
- У тебя такoй вoзpаст, Раффи...
You're not on the clock, and when you do that, I clench, and then it's the whole thing...
Ты не на работе, а когда ты так делаешь, я сжимаю руки, и тогда начинается...
Well, I know it's your last day and all, but while you're still on the clock, can't you kind of pretend like you still give a shit?
Я знаю, что это твой последний день, но пока ты на работе, можешь хотя бы сделать вид, что тебе не все равно? Рендл :
You do realize we're on the clock, right?
Ты ведь понимаешь, что у нас мало времени?
You're already on the clock.
Уже пора выезжать.
You're still on the clock.
Ты все еще в игре. Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl
Prince, you're on the clock.
- Принс, ты в игре.
Yeah, well, you're always on the clock, aren't you?
Да, хорошо, что ты всегда на часах, правда?
Dude, the clock is ticking on some guy's life and you're out getting a milkshake?
" увак, чьЄ-то врем € истекает, а ты пошЄл за молочным коктейлем?
When you realize that an operation is compromised... that your enemies are on the move, you're on a clock.
Когда вы понимаете, что операция поставлена под угрозу, что ваши враги действуют, вам нужно поторопиться.
You're on the clock.
Ты на часах
If you're operating on a clock, sometimes you have to get right in your enemy's face and turn up the heat.
Иногда, когда у вас мало времени, приходится просто встать с врагом лицом к лицу и хорошенько его прищучить.
You know, you're still on the clock.
Знаешь, ты по-прежнему сверяешься с часами.
Like you said, we're on the clock.
Как вы и сказали, у нас сроки.
You're on the clock, man.
Ты тут не на отдыхе!
Pop the clutch. You're back on the clock.
Точи когти, пробил твой час.
Now, we could keep bonding, but you're on the clock.
Мы можем продолжать трепаться, но у тебя мало времени.
I expect the final round of bids at five o'clock on Friday, otherwise you're out of the process, okay?
Я ожидаю, что окончательные торги пройдут в пять часов в пятницу, иначе, ты в этом не участвуешь, договорились?
You're not in uniform. You're not on the clock.
Ты - не в форме, ты не на смене.
Let go off the clock and focus on what you're doing.
Забудь про таймер и сосредоточься на работе!
Okay, boys, you're on the clock now.
Время пошло, мальчики.
You're on the clock.
¬ рем € пошло.
- Boo, you know you're not on the clock, right?
Буу, ты знаешь, что у тебя не рабочее время сейчас?
- You're not on the clock!
Ты не на работе!
Uh, if you're still on the clock, lady in 118 says the sink's backed up.
Если твоя смена ещё не закончилась, дама из 118 сказала, что у неё потекла раковина.
When you're being hunted, you have to be on your guard around the clock.
Когда за тобой охотятся, всё время приходится быть начеку.
All right, Jess, you're on the clock ;
Так, слушай, Джесс. время пошло.
Do your best to talk them down, Frank, but you're on the clock.
Do your best to talk them down, Frank, but you're on the clock.
Appears you're still on the clock.
Оказывается, ты еще успеваешь.
Guys, you're still on the clock here!
— Парни, вообще-то вы на работе.
When you're on the clock, it's Mr. Fowler.
Мистер Фаулер – пока мы на службе.
Okay, we'll see how the high school speech goes, but until then, you're still on the clock, so go shake some hands, ya little rump-swapper.
Окей, мы посмотрим как пойдет речь в старшей школе, но до этого ты еще в роли, так что пойди пожми им руки, ты маленький заднеприводный свингер.
So you're always on the clock.
Как всегда начеку.
Axl, you're still on the clock!
Аксель, время ещё не вышло!
Okay, you're on the clock.
Так, время пошло.
- You're on the clock.
— Время пошло.
You're on the clock, so, uh... what do you got?
Ты платишь почасовую, что у тебя?
While you're on the clock, your shirt is off.
Пока ты на работе – ты без рубашки.
You're on the clock now.
Теперь это ваше дело.
We'll let you know what we decide on Dr. Butler, and I realize we're against the clock.
Мы дадим вам знать, что решили на счет доктора Батлера, и я понимаю, что время работает не на нас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]