English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're on tv

You're on tv translate Russian

182 parallel translation
We're on TV Mr Chalamont, has the President given you the position of prime minister?
Пропустите телевидение. Правда ли, что президент Франции хочет предложить вам пост председателя Совета министров?
You can see what you're doing on TV.
Ты увидишь свои подвиги по телевизору.
On these TV tours, you never know what you're gonna run into.
Не в обиду будет сказано, мэм.
I feel likeJ. Now, if you're through, I've got a TV show to put on.
Я тут словно Эдгар Гувер, наблюдающий, как президенты Соединённых Штатов... приходят и уходят.
Remember you're on TV-land.
Вас всё-таки показывают по телевидению.
You're on TV. "
"Ты на ТВ, чувак".
Hey, champ, you oughta come and look at this boy you're gonna fight on TV.
Эй, чемпион. Посмотри по телику на своего будущего соперника.
- You're on your way to the TV?
- Вы едете на телевидение?
You're, uh - I've seen you on TV.
Вы... Я вас по телевизору видел.
National TV, and he catches the ball and he doesn't bother to get out of the way, he just runs over everybody, ( imitates rushing sound ) for a TD and turn around and the camera's on him and you're looking and he says, "Hi, Mom."
он ловит мяч мам!
You're just excited, that's all. Do you mind if we leave the TV on while we do it?
Ты не возражаешь, если мы оставим телевизор включенным?
They're talking about you on the TV.
Слышите? Они говорят о вас.
Have you ever been standing there and you're watching TV and you're drinking the exact product that they're advertising right there on TV?
Вы когда-нибудь стояли там и смотрели ТВ и вы пили такой же продукт и они рекламировали прямо там по ТВ?
Sometimes you have the TV on and you're working around the house, some guy comes on and he says
Иногда у вас включен телевизор и вы работаете по дому, какой-то парень появляется и говорит :
- You're welcome to watch anything you want on TV.
Можешь смотреть все, что хочешь по телевизору.
Those Rehabs you see on TV, they're mercenaries hired by OCP to throw people out of their homes and into the streets!
— лужба переселени € ќ ѕ - это военные, которых нан € ли, чтобы выкидывать людей из домов!
- I think we have trust. But it looks on TV like you're tryin to get those passengers offthe bus.
Мы, кажется, договаривались, но то, что показывают по телевизору, выглядит так, будто ты собрался высаживать пассажиров.
Son, I know you're upset because you thought you saw us on TV... saying we didn't want you in our family...
Сынок : я знаю : ты переживал потому что видел по ТВ, будто мы не хотели твоего возвращения.
"I'll turn you into a pig!" We can't do that, but the closest we've got to it, it's the TV control, when you're in your flat, on your own, you can go, " 2!
"Я превращаю тебя в свинью". Мы не можем. Но что-то похожее — это пульт от телевизора.
- You're on TV again.
- Ты опять по телевидению.
LANCE : ( ON TV ) You're not pathetic!
Не сдавайтесь!
You think you ain't because you eat in Claude's and you're on TV talking about black and white.
Конечно, ты стараешься вытащить меня, но, всё равно, ты белый, а я чёрный.
You think you ain't, because you eat in Claude's and you're out there trying to get me off on TV, talking about black and white.
Конечно, ты стараешься вытащить меня, но, всё равно, ты белый, а я чёрный.
And I'll guarantee you one thing you start executing, you start nailing one white banker per week to a big wooden cross on national TV you're going to see that drug traffic begin to slow down pretty fucking quick.
И я могу гарантировать вам одну вещь если вы начнёте казнить, если вы начнёте прибивать гвоздями по одному белому банкиру в неделю к большому деревянному кресту по общественному ТВ вы увидите что нарко-трафик начнёт падать совсем нехуёвыми темпами.
On TV, with those sunglasses you`re so sexy.
В темных очках на телеэкране ты такой сексуальный.
- Ernie, you're on TV!
Эрни, тебя опять по телеку показывают!
Oh, look, you're on TV...
Тебя показывают по телевизору...
What were you drinking? Everything. So we're sitting there on the floor watching TV.
я тогда совсем потер € л голову от того парн €. ќн был старше мен €.
Father McGuire said you're always trying to get on TV.
Отец Магуайр рассказал, вы давно пытаетесь попасть на ТВ.
You're not on TV.
Нет, ты не в кадре.
You're always yelling at people on TV.
По ТиВи вы всегда на всех орёте.
You're not on TV.
Ты не в телевизоре.
You're not going on TV?
Не пойдете на съемку?
And when the kids at school see us on TV they'll think you're a total psycho.
А когда мои школьные друзья увидят нас по телеку... они подумают, что ты - просто псих.
Now, you do that, you're on TV.
Вот, а сделаете так - и вы на телевидении.
You vote for a thin guy, and in a year you're watching some arse-faced hog on TV who tells you how to live.
Голосуешь за худого, глядь, через год сидит кабан в телевизоре, рожа, что жопа, еще меня учит, как жить, гад.
When you see performers on TV, they're lip-synching.
Ричард, когда ты смотришь выступления по телеку, они просто шевелят губами.
Meg, you're the one that got us on TV in the first place.
Мэг, прежде всего ты первая затащила нас на ТВ.
Good news about the pilot if it comes while you're on TV.
Для хороших новостей относительно пилота, если они придут, пока Вы будете на телевидении.
I'm telling you, you're gonna be seeing this face on TV more often. Yeah?
Верь мне, тебе надо чаще появляться перед камерой.
I know you're thinking... it's just a sex thing, but I promise you... whenever I see that skimpy little skirt on TV...
Даниэль : Я знаю, ты думаешь... что все дело в сексе, но я тебе клянусь... что каждый раз, когда я вижу на экране телевизора твою смешную юбочку... я закрываю глаза и в моей памяти проносятся... все те умные речи, в которых ты была так сильна.
Wave everybody, you're on TV.
Помашите, Вас снимают.
You're sitting on the bed at home one night, and something really shitty comes on TV, like a regularly scheduled prime time network program.
Однажды вечером вы сидите на кровати, и что то совершенно хреновое показывают по телеку, то что показывают постоянно развлекательная программа в вечернее время.
You're not gonna be on TV!
Все равно тебя не покажут по телевизору!
And I'm sorry, but I don't think we're ever gonna have a touchy-feely, mother-daughter relationship like on TV and the movies because you know what?
Мне очень жаль, но мы никогда не будем любящими мамой и дочкой. А знаешь почему?
People can't see you when they're on TV.
Люди в телевизоре не могут видеть тебя.
All right. You're looking at a suicide on national fucking TV.
Так, он хочет самоубийства в эфире на всю страну.
You're on TV, man.
Ты в кадре, приятель!
You're never on TV and they invite any horse's ass! - Forget it.
Тебя не показывают по телевизору туда приглашают всякое дерьмо
You start off listening to Amy Grant but then before you know it it's 3 am and you got your Visa card and you're giving it to the scary bitch on TV with the lavender hair.
Сначала ты начинаешь слушать Эми Грант, но позже, перед тем как ты осознаешь что-либо в 3 утра ты достанешь свою карту Visa и отдашь ее суке из телевизора с лавандовыми волосами.
- You're on TV.
- Ты на экране телевизора.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]