English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're on vacation

You're on vacation translate Russian

129 parallel translation
I'm awfully sorry to have to go while you're still on your vacation, but try to understand.
Мне очень жаль, что я уезжаю во время ваших каникул, но постарайтесь понять.
You're on fatigue detail, not vacation.
Шевелись! Ты в армии, а не на курорте.
Donna, you're on vacation.
Донна, ты же в отпуске.
You're on permanent vacation.
Конечно, у вас постоянный отпуск.
You're on vacation, now. You can take care of it for a night.
Ты сейчас в отпуске, ты можешь позаботиться о нём одну ночь!
You're on vacation?
Ты на каникулах?
You're not on vacation.
Ты от кого-то прячешься, а не в отпуске.
All right, as soon as you finish at the hospital, you're on vacation.
Хорошо, как только осмотрят твою шишку, ты в отпуске.
For a man on vacation, you look like you're on a stakeout.
Кажется, что ты не отдыхаешь, а следишь за кем-то.
- Well, we're on vacation, like, you know.
- У нас каникулы - типа того.
- You're leaving? - On vacation.
- И куда ты уезжаешь?
How come you're not away on vacation?
Ты не уезжаешь в отпуск?
You're going on vacation.
- Через 6 дней я еду на каникулы.
Are you so thick, so stupid... that you think you're on a paid vacation?
Ты толстый, глупый Думаешь, ты в оплаченном отпуске?
I hate to disturb you while you're on vacation but could you take a look at him?
Мне так неловко Вас беспокоить во время Вашего отпуска но не могли бы Вы его посмотреть?
Your parents are on vacation in a place called Fiji, and you're partying.
- Твои родители отдыхают в местечке под названием Фиджи, а ты тусуешься.
So you think you're on vacation?
Так-так. У нас что, каникулы?
You're in prison, not on vacation.
Ты в тюрьме, а не на каникулах.
I know you're on vacation and would probably like to sleep and spend some time on the holodeck.
Я знаю, что ты на каникулах и, наверное, мечтаешь выспаться и поиграть на голопалубе.
You're suggesting that Miles O'Brien took his wife on a romantic vacation as an excuse to deliver warheads to the Maquis?
Вы хотите сказать, что Майлз О'Брайен использовал романтическую поездку в качестве предлога передачи боеголовок маки? Я в это не верю!
Leeta, you're on vacation, not at Quark's.
Лита, ты в отпуске, а не у Кварка.
In fact, I'd like to remind you... that the only reason we're sharing a room... is to keep up the context... that we're a married couple on vacation.
И ещё, хочу напомнить вам, что мы поселились в одном номере только для того, чтобы выглядеть супружеской парой... приехавшей в отпуск.
You're on vacation.
У тебя же отпуск.
Look, I know you're on vacation... but this is a dire emergency.
Алло? Я знаю, что ты в отпуске, но у нас очень важное дело.
People are on vacation, but you're busy
Люди отдыхают, а ты работаешь.
Looks like you're going on a little vacation after all.
В конце концов похоже, вам все-таки предстоит небольшое путешествие.
You're on vacation.
Ты же в отпуске.
You're on vacation too?
Вы тоже в отпуск?
Do you know that statistically speaking, 98 % of women cheat while they're on vacation?
Ты знаешь, что по статистикам 98 % женщин изменяет во время отпуска?
You're on vacation.
Вы же отдыхаете?
No heavy lifting. Do it while you're on vacation.
Но, мы же не можем туда просто так пролезть.
You telling me they're going on vacation without their kid?
Погоди. Ты хочешь сказать, что Клеманс поехала в отпуск без малыша... и она...
You're on vacation.
Вы же в отпуске.
I see you're still on vacation, or perhaps you're having deep thoughts on the subject.
Я вижу, у вас каникулы продолжаются или все же вам есть, что сказать на затронутую тему?
- It's safe to assume you're not on vacation.
- Значит, вы приехали не на каникулы.
But you're on vacation.
Нет?
Yeah, well, thank you for watching our place next week while we're on vacation.
Это вам спасибо, что присмотрите за домом на следующей неделе, пока мы будем в отпуске.
You think we're on vacation?
На каникулах, или где?
You're saying he's on vacation?
А откуда же ещё, если не оттуда? Да, да. По указанию руководства?
You're going to make calls while you're on your vacation?
Собираешься звонить по делам во время своего отпуска?
- No, you're not going on vacation.
- Нет, ты не уйдёшь в отпуск.
How can you go on vacation with a woman you're going to leave?
Как ты можешь ехать отдыхать с женщиной, которую ты готов бросить в любую минуту?
As soon as you're well enough, we should go on a vacation.
Как только ты поправишься, мы должны поехать отдохнуть
Noona's getting punished. But why is it that you seem like you're going on vacation?
Нуна, тебя наказали, но ты выглядишь так, как будто едешь на каникулы.
See? So, like, in the meantime, you're, like, on vacation.
А у тебя, значит, тем временем, типа, каникулы?
I'll run the restaurant while you're on vacation.
Я займусь рестораном, пока ты будешь в отъезде.
You're finally on vacation and you send her away?
Наконец ты в отпуске и снова прогоняешь ее?
So you're on vacation?
- Так у тебя отпуск?
I just wanted to tell you that I spoke to my mom, and she can feed my fish for the week we're on vacation, so we're all set.
Я только хотела сказать, что мне удалось упросить маму присмотреть за рыбкой, пока мы будем на отдыхе. Так что, я все устроила.
You're going on vacation?
Ты едешь отдыхать?
You refuse to step up and pay for your son's education, but you're going on vacation?
У тебя нет денег на образование собственного сына но на отдых нашлись!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]