English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're on your own now

You're on your own now translate Russian

111 parallel translation
You're back on your own feet now.
Вы крепко встали на ноги.
You stand on your own two feet. You're a lady now, you can do it.
Ты теперь крепко стоишь на ногах, ведь ты - настоящая леди!
From now on, you're on your own.
Вы сами по себе.
Well, Marplon, you're on your own now. I hope you're up to it.
Что ж, Марплон, теперь вы сами по себе.
- You're on your own now.
- Ты остался один.
This is this. From now on, you're on your own.
Отныне ты сам по себе.
"Now you're a capitalist. Go out and do it on your own."
"Вперёд с песней!"
Now, after I show you Chicago, you're on your own.
Но после того, как я покажу тебе Чикаго, ты сам по себе.
You're on your own from now on.
Теперь ты сама по себе.
# look at me dream # # i've been waiting so long # # now i am your dream # # hard to forget # # hard to go on # # when you fall asleep # # you're out on your own # # let go of your life # # grab onto my hand # # here in the clouds #
# смотри-на-меня сон # # я ждал так долго # # теперь я в твоём сне # # трудно забыть # # тяжело продолжать # # когда ты охвачен сном # # не внутри себяты # # оставь прежнюю жизнь #
And the rain is saying "Now you're on your own".
А в дожде слышишь ты слова : "Каждый сам за себя".
- From now on, you're on your own.
Дальше давайте сами.
You're on your own now.
Теперь ты сам за себя.
Fei-hung, you're old enough to walk on your own now!
Фей-Хунг, ты уже достаточно взрослый, чтобы идти самостоятельно.
Now come on... just because you're on your own, doesn't mean the world stops turning, or that there are no more fascinating people to observe and fill your notebooks with.
Ну-ка, давай... только из-за того, что ты остаёшься одна, это не значит, что планета остановилась, или что исчезли все удивительные люди которых стоит исследовать и записать в блокнот.
You`re on your own now.
Ты теперь сам по себе.
Now, if you don't like either of those two conditions, you're on your own.
Если вас не устраивают эти два условия, то выкручивайтесь сами. Давайте.
Now that you're on your own, you're free to look as stupid as you'd like.
Теперь ты сам собой и запросто можешь выглядеть настолько глупо, как сам хочешь.
Now you're on your fuckin'own!
Теперь ты один!
Someday, many years from now, when you're all growed up... and you got your own oil company and $ 8 million of your own money on the contract... you can do whatever comes into that little A.J. - idiotin'mind of yours you want... but as long as it says "Harry Stamper Oil" on the rig you will not disobey my rules.
Однажды, спустя много лет, когда ты наконец - то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать 8 миллионов долларов по контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске будет "Нефть Гарри Стемпера", ты не будешь нарушать мои правила. - Ты понял?
You're on your own now.
Пойдешь один.
You get in that car right now or you're on your own, you hear me?
Или ты сейчас-же садишься в машину или я ни за что не отвечаю, ясно?
You're on your own now.
Теперь, вы сами по себе.
- You're on your own now, Clarice.
Довольно. Дальше - сами, Клариса.
You get to put yourself to bed tonight. - you too, charles, from now on, you're going to be changing Your own diapers and wiping your own ass.
- жизнь... люовь вампиров и дерьмо.
You're on your own now, Mr. Hayes.
Встать! Теперь ВьI сам по себе, мистер хейз.
You're on your own now.
- Ты одна теперь? - Тухтерман...
From now on, you're on your own.
Отныне ты сам по себе.
Well, you're on your own now, so... be careful.
Ну, вы теперь сами по себе, так что... будьте осторожны.
I also realize that you're a senior in high school, and... from now on, you're gonna be making a lot of your own decisions.
Я также понимаю, что ты повзрослел и собираешься принимать свои собственные решения.
But you're on your own now.
Мне больше нечего терять.
You're big enough to choose on your own, now.
Ты уже взрослый, чтоб самому все решать
You're on your own now.
Теперь ты сама по себе.
But for now, at least, it looks like you're on your own.
Hо, по крaйней мeрe, нa дaнное врeмя, ты, кaжeтcя, оcтaeшьcя один.
You're on your own now!
Ты теперь сама по себе!
From now on, you're finally on your own.
С этого момента ты, наконец-то, можешь рассчитывать только на себя.
You're on your own. You're your own man, and the decisions you make now are yours and yours alone from here until the end.
Ты без страховки, ты сам себе голова и решения, принятые сейчас, - только твои, и так будет до конца.
You're now on your own.
Мне нужно кое-что сделать в серверной. Здесь мы разделимся.
- You're on your own from now on.
- Теперь ты сам за себя отвечаешь.
Right now, you might feel okay and that you can handle things fine on your own, but sometimes, if you're not looking, grief can sneak up and bite you
Прямо сейчас, Вы, возможно, чувствуете себя нормально, и видите вещи, так как они есть, но иногда, если Вы не оглядываетесь, горе может подкрасться и съесть Вас.
You're on your own now.
теперь сами как-нибудь.
You're on your own now, son.
Сынок, рассчитывать теперь можно только на себя.
- I think you're ready to face the world on your own way now.
- что готовы к проблемам в своей собственной жизни.
You're on your own now, little master.
Поймайте мальчика!
You're on your own now, little master.
Береги себя, юный хозяин
You're on your own from now on, Self.
Ты теперь один. С данного момента, Сэлф.
You're gonna raise her on your own from now until the end of the assignment.
Ты будешь воспитывать ее самостоятельно начиная с этого времени и до конца задания.
Will you go on running the show now that you're on your own?
И теперь они будут предоставлены сами себе?
fine, i'll go thru it again now while you maybe a super girl, you're forced to be what other people expect you to be you are a puppet on a string, and until you break free, you will never be in control of your own life
Хорошо, объясню ещё раз. Может, ты и "супердевочка", но ты должна быть такой, какой люди хотят тебя видеть. Ты марионетка на верёвках!
We helped you. Now you're on your own.
Теперь вы сами по себе.
- you too, charles, from now on, you're going to be changing Your own diapers and wiping your own ass.
Ты тоже, Чарльз, с данного момента ты сам начнёшь менять себе подгузники и вытирать свой собственный зад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]