English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're on your way

You're on your way translate Russian

406 parallel translation
You're on your way there?
- Вы идёте туда?
You're on your way out, the lot of you, and good riddance!
Вам всем приходит конец. И скатертью дорожка!
Don't forget it's only two days to the policemen's ball, and you're way behind on your quota.
Не забывайте до матча осталось только два дня, и вы отстаете от графика.
You'd better telephone ahead, let them know you're on your way.
Вам лучше позвонить и сказать, что вы доберетесь самостоятельно.
You're on your way back home.
Вы, вы полетите домой.
You're on your way.
Доброго пути!
You're all packed, here's your ticket, and you're on your way to St. Anne's.
Ну вот, все готово. Вот автобусный билет до Святой Анны.
- You're on your way, baby.
- Поступай как должно, детка!
If you're on your way to hell, he'll sure see you get there in a hurry.
Если торопишься в ад, он тебя туда доставит максимально быстро.
You're already on your way there!
Да ты все равно там скоро окажешься!
You're on your way up.
Ты на пути вверх.
You're on your way to the colonies, my girl.
Ты на своем пути в колонию, девочка моя.
Looks like you're on your way out.
Похоже, ты уже уходишь.
And when we are out of all this madness and you're on your way to the Ozarks...
И когда мы будем на пути от этого безумия А ты на пути в Озаркс...
Once you're safe in our railroad car and on your way to Arkansas, you can indulge your whim.
А у же в нашем вагоне И на своем пути в Арканзас, можете потакать своим прихотям.
Then you're on your merry way?
А потом в счастливый путь?
- You're on your way to see me? - Yes, Sidney, honest.
- Значит, ты ехала ко мне?
You're on your way home.
Я везу вас домой.
Now you're a big-shot fighter on your way up, you don't even throw me a crumb!
Я значит, плох для мистера Гаццо! Вот что я думаю о твоем Гаццо!
You're on your way to the penal colony on Cygnus Alpha.
Ты на пути в колонию для заключенных на Сигнус Альфа.
- Look, first it's basically your problem, we're just trying to help, Second, if a guard comes by you can say, that you're on the way to the showers, they already know us,
Ц — мотри, прежде всего Ёта проблема, в общем-то, тво €. ћы просто пытаемс € помочь, пон € тно?
If you don't comply you're on your way out.
Если ты им не подчиняешься, ты сам себе делаешь плохо.
- You're on your way to the TV?
- Вы едете на телевидение?
- In what way? You're on your own.
Как это свободный?
When they go on again, it ´ s lunch time. When all the lights go out at night, it means... you ´ re on your way down.
Затем, когда свет становится ярче, я знаю, что вы пошли обедать, а вечером, когда я остаюсь в темноте, я говорю себе : "Через пять минут придет Марьон".
We're not harming you. Go on your way.
Мы не делаем вам ничего плохого.
You're on your way, José.
- Ты скоро полетишь, Хосе.
You're on your way.
Ты в пути.
So, little fellow, you're on your way to the Southern Oracle?
Ну что, мальчуган, ты направляешься к Южному Оракулу?
If they pick you out you're on your way.
Если ты - герой, сказка начата.
You're on your way to the Ballarat Show?
Вы держите путь на выставку в Балларат?
All the way down, past your knees, until you're almost walking on them.
Представь, что ты идешь на коленях.
Gordon, I understand you're on your way to Bend, Oregon?
Гордон, вижу, что ты собрался в Бенд, в Орегон?
I'd say you're on your way to a complete recovery.
Я бы сказал, что вы на пути к полному выздоровлению!
You're on your way to Vegas.
Ты на пути в Вегас.
You're on your way home, Princess.
Я еще вернусь. - У нас получилось!
Ask an impertinent question, you're on your way to a pertinent answer.
Азы науки : ... задай неправильный вопрос, получишь неправильный ответ.
You're workin'in the mill and, uh... you come home or you're on your way home.
Да? Почему "смотреть с любовью" это то же самое, что "не надо меня ненавидеть"? Почему она сразу так не сказала?
Well, you're really on your way now.
Ну, вы и в правду продвигаетесь.
You're on your way to reassignment.
Вам не долго осталось занимать эту должность
is that your way of telling me you're going to make a move on Brandon?
" ы таким образом пытаешьс € мне сказать что собираешьс € приударить за Ѕрендоном?
You're on your way to the bathroom trying to remember, "How do I walk?"
ѕо пути в ванную вы пытаетесь вспомнить "ј как € хожу?"
You're on your way!
Ты будешь звездой!
But right now in the judgment of this station's Chief Medical Officer you're unfit for duty which means you're on medical leave effective immediately and if you don't begin attending counseling sessions on a regular basis and cooperating in every other way with your physician
Но сейчас, по решению главы медицинской службы этой станции, вы непригодны для службы, что означает : с этого момента вы в отпуске по болезни, и если вы не начнёте регулярно проводить консультации с советником и всячески сотрудничать с лечащим врачом,
You're on your way up.
Вы уже поднимаетесь.
Does your tail get in the way, when you're on dry land?
Я имею в виду, на берегу?
If I could get your John Hancock, you're on your way. - Yeah.
И если я получу ваш автограф, вы можете ехать.
So tell me you're on your way to get her, right?
Скажи мне что ты уже направляешься сюда за ней.
Suppose you're on your way to the reunion.
Ты, наверное, едешь на вечер встречи.
Tell me you're on your way.
Скажите, что вы в пути.
If you're not on your way to being a veterinarian in six weeks, you will be dead.
Если ты не станешь ветеринаром через шесть недель, то умрешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]