English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're so good

You're so good translate Russian

1,186 parallel translation
Good, so you're moving on.
Ты тоже решил двигаться вперёд.
- You're so good!
- Ты молодец.
It feels so good that you're so cold.
Так хорошо, ты такой холодненький.
YEAH WELL, YOU'RE SO GOOD AT DUMPING THINGS.
Да уж, у тебя здорово получается что-то выбрасывать.
Anyway, I think we should talk about what we ’ re gonna do or I ’ m sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
- So you're saying lying is good?
- Так вы говорите врать это хорошо?
I been here so fucking long that you're starting to look good to me.
Я тут так долго сижу, что ты начал мне нравиться.
- I would've done it. - That was so close. You're pretty good with both your left and right fists.
насколько это возможно-дани.
You're so good at it!
У тебя так замечательно получилось.
You're so good, you could put me out of work.
Ты слишком хорошо пишешь. Можешь оставить меня без работы.
- We're good. Thank you so much, honey.
Спасибо, дорогая!
You're so good at that now.
А ты здорово наловчился!
Oh, of course you did. You're so good at the needle and pin.
Ведь вы умеете обращаться с иголками и булавками.
Pick that one too, if you're so good.
Сними этого тоже, если ты такой ловкач.
- So you're in good company. And you like Wagner.
Так что ты в хорошей компании И тебе нравится Вагнер
A bit of sea air... Do you good, you're so pale.
Морской воздух будет только... на пользу, ты такой бледный.
The good news is that the vehicle... had a lot of tracers in it... so we know exactly where it's located... and we're asking you to get it back.
Хорошая новость в том, что фургон был оснащён маячками, и мы знаем точно, где он находится. Мы просто хотим, чтобы вы нам помогли получить его обратно.
He said He wasn't sure about your not being a good girl. But He didn't want to take you away because you're not so good-looking.
что ты очень хорошая девочка.
special. I'm good. So we're gonna put you through.
Но я не понимаю, как эта скользкая техно-выглядящая кожа относится к этому духу.
It's so good you're home, because I really have to...
Хорошо, что вы дома! Мне нужно...
You're so good.
Ты так хороша...
- Yeah, I mean, if you're so good at magic... what'd you have them looking at to divert their attention?
- Раз уж ты такой спец по магии, что ты им показала для отвлечения внимания?
You're so good at saying what I want to hear.
Ты так точно знаешь, что я хочу услышать.
So if you're not sure he's back for good, why are you ironing his shirts?
Если ты не знаешь, что все наладится, зачем гладить его рубашки?
Oh, good, you're all here, so we can clear this up.
О, хорошо, вы все здесь, значит мы можем всё прояснить.
You're okay, but... we had a lot of really good people show up today, so... we'll call you.
Ты ничего, но... нам надо набрать действительно классных людей, поэтому... мы тебе позвоним
Look, Keith needs some help down at the dealership, he's a good boss so I figured... probably pays better than what you're making now, right?
Послушай, Киту нужен помощник, он - хороший босс, так что я тут подумал... к тому же, там платят больше, чем ты сейчас зарабатываешь.
So, from your message, I didn't quite get if this is a stopover or if you're back for good.
Из твоего сообщения я так и не понял, это остановка в пути, или ты вернулась навсегда.
I've done some more reading, and it's not good, so I hope you're getting this, cause you should come see me, A.S.A.P.
Я изучил наше дело глубже, хм, оказывается всё не так хорошо. Так что я надеюсь, что Вы получите это сообщение потому что Вы должны прийти и увидеться со мной.
- You're so good I should pay you.
Ты так хороша, что мне стоит платить тебе.
Well if you think you're so good at it, why don't you give it a shot?
Ну, если ты думаешь, что ты так хорошо с этим спрашиваться, то почему бы тебе не попробовать.
So you're doing good, huh?
Значит, у тебя все хорошо?
You're not so good with the putting the words together and their coming out, good thing.
Ты не мастер складывать слова так, чтобы они ловко выскакивали.
You look so good because you're twirling around me.
Ты так хороша, потому что вьешься вокруг меня.
I think it's great that you're so good at your job.
Это здорово, что ты так увлекаешься работой.
You're so good.
Какой ты молодец!
So I hear you're very good with astronomy.
Я слышала, у вас большие познания в астрономии.
You're so good with numbers and all.
Ты с цифрами так здорово управляешься, и вообще.
He lost face, which isn't so good if you're Chinese.
Он потерял престиж, а для китайца он очень важен.
You're so good, Pierre.
Ты такой хороший, Пьер.
You're so good.
Ты так хороша.
You're so fucking good.
Ты, блять, еще как хороша!
You're so good, you know how to cook.
Ты так замечательно готовишь.
I'm not good at "reading" women, especially you, so if something's bothering you or if you're going through something, just tell me, like you just did, okay?
Я плохо разбираюсь в женщинах и еще меньше конкретно в тебе. Так что если тебе что-то мешает или что-то не так, просто скажи, как сказала мне сейчас.
As you're so good at Law and Medicine, find him the proper hospital.
Поскольку он не подписал, я не могу его оперировать.
So this is where you're hiding all the good stuff!
Ага, так вот где вы прячете все хорошие вещи.
you're doing good. you're doing so good.
Правильно. Ты всё делаешь правильно.
Shirley here is a senior partner, so you're in good hands.
Ширли – старший партнёр, так что вы в хороших руках.
But you do make a good appearance, so they're prone to grant you their trust, which we will use as an asset in the coming campaign.
Но ты неплохо себя поставил, и люди склонны тебе доверять. А это для нас козырь в грядущей кампании.
So wait, not only have you not done any good for anyone today, you're actually helping someone steal from the homeless?
Погоди, ты не только не сделал ничего хорошего за сегодня, ты еще и помог кому-то обокрасть бездомных?
I know, because you're so good at it.
Знаю. У тебя здорово получается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]