English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're the first

You're the first translate Russian

2,562 parallel translation
Right, because when you're ready to settle down, the first thing you do is go to another country for a year.
Ну, да, ведь когда ты решаешь остепениться, первое, что ты делаешь - едешь в другую страну на год.
We've got to work out the seating chart, then I've got to pick up my suit from the dry cleaner's, and if you think I'm done choreographing our first dance, you're insane.
Мы должны распланировать, как рассадить гостей, потом мне нужно забрать костюм из химчистки, и если ты думаешь, что я научился танцевать наш первый танец, ты сошла с ума.
"you're not going to believe what you hear," and I heard Jessie J for the first time and I'm telling you, Jessie,
Меня зовут Луи Купэ Мне 16 .
Well, it's the first year you know you're not responsible.
Первый год, когда ты знаешь, что не виновата.
You come back, continue your duties as First Lady and support the President through the re-election campaign, and then you get an issue all to yourself.
Ты вернешься, продолжишь свои обязанности как Первая Леди и поддержишь Президента в компании по переизбранию и затем ты получишь внимание всех к себе.
Mm. Listen, I would be the first person to understand that you're having second thoughts about marrying Javier.
Послушай, я как никто другой понимаю, что ты сомневаешься насчет женитьбы с Хавьером.
If anything happens to Lieutenant Rollins, you're the one I kill first.
Если что-нибудь случится с Лейтенантом Роллинс, ты будешь первым, кого я убью.
You think you're the first person that tried to shut us down, you dumb fuck?
Думаешь, ты первый, кто пытается прижать нас, ты, дубина тупоголовая?
So you're the first Sephardic Chief Rabbi of France.
Вы первый сефард среди главных раввинов.
You're the first Jew I've seen in a long time.
Я давно не встречался с евреями.
I'll tell you what, George, you're a big man... and I'm tired, but if we are going to take lumps out of each other, they won't be the first one I've had tonight.
Вот что я тебе скажу, Джордж, ты человек серьезный, а я устал, но если мы собираемся набить друг другу шишек, то для меня, сегодня, это уже не в первый раз.
We gotta make sure you're up to the task first.
Сначала убедимся, что ты справишься с этой задачей.
Actually, you're gonna have the first baby born inside the dome.
На самом деле, вам прийдется родить первого ребенка внутри купола
Overturning this policy will signal to that community that you're taking the first step in the right direction.
Если мы изменим свою политику, то этим, мы покажем жителям, что первыми делаем шаг в верном направлении.
I can see for the first time, and you're blind.
Я наконец прозрела, а ты - ослеп.
I think you're supposed to pump the chest first.
Я думаю, сначала нужно давить на грудь.
Well, I've been a parent volunteer for eight years, and this is the first time you're doing it, but, yeah, fine, we're even.
Ну, я помогала школе на протяжении восьми лет, а ты делаешь это в первый раз, но, да, теперь ты как я.
You're the first Asian I've seen that can't give a massage.
Первый раз вижу азиата, который не умеет делать массаж.
Or maybe for the first time in your life you're seeing the truth.
А может быть, в первый раз в своей жизни ты видишь правду.
When you're trying to escape surveillance, the first step is spotting it.
Когда вы пытаетесь избежать наблюдения, первый шаг - это обнаружить его.
You're the original hybrid, the first of your kind, and this pregnancy is one of nature's loopholes.
Ты первородный гибрид, первый в своём роде, и эта беременность одна из естественный лазеек.
But first, you're gonna tell me who else in the house.
Но сначала, ты скажешь мне кто еще дома.
I think you kept quiet the first time to keep hold of Freddie and this time, you're speaking out, you're lashing out, doing anything you can to stop losing him again.
Я думаю, вы промолчали в первый раз, чтобы удержать Фредди, а теперь вы говорите вслух, ругаетесь и делаете все, что возможно, чтобы не потерять его снова.
Olivia, you're the first woman That I've dated sober.
Оливия, ты первая женщина к которой я шел на свидание, будучи трезвым.
When you work undercover, the first question you have to ask yourself is how far you're willing to go to accomplish the mission.
Когда вы работаете под прикрытием, первым делом вы должны спросить себя, насколько далеко вы готовы зайти, чтобы выполнить миссию.
You know, you might find this hard to believe, Ryan, but you're not the first person to criticize me and my lifestyle.
Ты знаешь, в это сложно поверить, Райан, но ты не первый человек, кто критикует меня и мой стиль жизни.
You're, like, the first person to offer to help.
Ты первый, кто предложил мне помощь
And as my first order of business as the C.E.O. of Brickhouse, Sheera, you're fired.
И первым делом, как президент "Фигуристая Красотки", я заявляю, - Шира, ты уволена.
You're just the first to grow up and still believe it was real.
Но ты первая из тех, кто вырос и до сих пор верит, что это было реальным.
What, you think you're the first kid to have to stand in front of a judge and pick door number two?
Ты что думаешь, ты первый парень, который на суде предпочел выйти через вторую дверь?
I know, but I also know that if you don't remember all this stuff, you're gonna end up on the first bus back home with me by your side because I gave notice too early.
Я знаю, но также я знаю, что если ты не запомнишь все эти вещи, ты отправишься домой на первом же автобусе вместе со мной, потому что я дала рекомендации слишком рано.
You really think you're the first boy to believe that his family's actually coming for them?
Думаешь, только ты веришь в то, что твоя семья тебя спасет?
What's the first thing you're gonna eat when these things come off?
Что первым делом съедите, когда снимем эти штуки?
MARCO : You're not the first person to lose everything.
Ты не первый, кто все теряет.
The first sign of trouble and you're gone, out the door!
Первый знак беды – и ты сбегаешь!
First of all, I think you're kind of overdoing it with the manscaping.
Во-первых, я думаю, ты слегка перебарщиваешь с депиляцией.
But first, you're going to have to stop the war.
Но сначала, тебе нужно прекратить эту войну.
First, you tell me that you're sleeping with someone too shameful to ever admit, then you told the whole town you're dating Wade.
Сначала, ты говоришь, что спишь с кем-то, что даже стыдно признатся в этом, затем рассказываешь всему городу, что встречаешься с Уэйдом.
I mean, your whole family's taking it on the chin in the press, your OPPO's in the wild, and you're wasting time with a P.I. who couldn't even do his first job.
Вся твоя семья обсуждается в прессе, наши документы украдены, а ты тратишь время на частного детектива, который не смог справится с его первой работой.
JAX : You're gonna be the first stop when they realize she's gone.
Когда они поймут, что она пропала, поедут сперва к тебе.
So, if you find dead bodies in that storage unit, who's the first call you're going to make?
Так, если ты найдёшь трупы в том хранилище, кому ты позвонишь в первую очередь?
But that's what the Bobcat doc said, so you're basically saying that the second opinion is just saying that the first opinion was right?
Это сказал врач команды, а вы всего лишь говорите, что второе мнение просто подтверждает первое, так?
You think you're the first lawyer to try to outsmart us?
Думаете, вы первый юрист, пытающийся нас перехитрить?
Fools rush in, and you're the one who gave him the 51 % in the first place.
Дураки ныряют в омут с головой, и изначально это ты дала ему 51 %.
You're the one who gave him the 51 % in the first place.
Изначально это ты отдала ему 51 %.
You think you're the first guy to have this idea?
Думаешь, ты один такой умный?
And find out what the hell Cameron has on Nick Howell that had him turn on Ava in the first place because if you think all it was was that tape, then you don't know what the hell you're doing.
Из-за чего он изначально пошел против Эвы, потому что, если ты думаешь, что всё решила плёнка, то ошибся с профессией.
Why do you think we're quarantining ourselves in the first place?
Зачем, по-твоему, мы засели в карантин?
You're shaving, first thing in the morning?
Ты бреешься по утрам?
First, even though you're the victim, This is a criminal matter Since the car was used in several homicides.
Во-первых, хотя вы и жертва, но это уголовное дело, так как машину использовали для нескольких убийств.
First, we're about to search your neighborhood For all the places that you could have buried Melissa Orr, Paying special attention to your former addresses
Во-первых, мы собираемся прочесать твой район в поисках всех мест, где ты мог бы закопать труп Мелиссы Орр, уделяя особое внимание твоим бывшим адресам и домам членов твоей семьи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]