English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're the same

You're the same translate Russian

2,449 parallel translation
Wait, you're turning in the same project again?
Ты понесёшь тот же самый проект?
Basically, you're planning a traditional roll-out, which works for somebody like Rayna, but we're not exactly of the same generation.
В основном, ты планировал традиционный разогрев, который работает на кого-то типа Рэйны, но мы точно не из этого поколения.
No matter where you are, no matter what city or town you're always in the same place. The same shitty room. Here.
Не имеет значение где ты, не имеет значения в каком городе или городке, ты всегда в одном и том же месте, в одной и той же дерьмовой комнате... здесь.
You're just matching a word with the same word.
Ты просто соединяешь слово с тем же словом.
But I'm sure you're in the same...
Но я уверен, ты тоже...
You and me : We're both in the same small world.
Ты и я в этом маленьком мире.
Ah, Leocritus! You're the same as at Troy.
Вы действительно изменились!
You're the same.
Ты же
You're going to steal from me the same way you stole from Nellie and Marie?
Собираешься меня обокрасть, так же, как когда-то Мэри и Нэлли?
Just say, "inmate," like they're all the same to you.
Просто говори : "заключенный". Будто они все одинаковы для тебя.
You're saying the same guy killed Wade Burke and Charlie?
Один и тот же человек убил Уэйда Берка и Чарли?
You're all the same.
Вы все одинаковы.
Those girls, they're also the same age I was when you turned me.
Эти девочки того же возраста, что и я, когда ты меня обратил.
Oliver, we're not even in the same book, you and me, not anymore.
Оливер, мы далеки от этого. ты и я, уже нет.
Promise me you're not going to make the same mistakes as I did.
Обещай мне, что не совершишь ту же ошибку, что и я.
You honor your body, you're also honoring God at the same time.
Ты почитаешь свое тело и одновременно почитаешь Бога.
You're gonna put their families through the same thing that you and Tom went through.
Вы хотите заставить их пройти через то же самое, через что прошли Вы и Том?
So you're saying we're the same.
Значит, ты говоришь, мы похожи.
You're throwing a dance the same day the CDC is confiscating our drinking fountains. - Well...
Вы устраиваете танцы в тот же день, когда у нас конфискуют питьевые фонтанчики.
You may both be Frankenhumans, but you're not from the same crop of experiments.
Вы оба - Франкенлюди, но вы из разных экспериментов.
Keep you from having to read the same well of baloney that's been written about you before, about being able to hear shots before they're fired, and gunning down 56 outlaws and all.
Я уберегу вас от очередного чтения историй, где опять напишут что вы можете слышать выстрелы наперед и о том, что вы застрелили 56 преступников.
That's funny,'cause we found a boot print in alleyway near a pool of Anne's blood with the same tread as the boots you're wearing now.
Забавно, потому что мы нашли отпечаток подошвы в переулке, возле лужи с кровью Энн, и он полностью совпадает с рисунком подошвы ваших ботинок.
And in just the same way you're factoring in how your suspect never told you about his baby.
И точно так же вы указываете на тот факт, что ваш подозреваемый никогда не говорил вам о своем ребенке.
Tomorrow, same place, or you're not gonna like the questions you get on the red carpet.
Завтра, в том же месте, иначе тебе не понравятся вопросы, которые тебе будут задавать на красной дорожке.
You're not the same.
Совсем не тот.
You're in the same clothes as last night, you make it home?
Ты в той же одежде, что и прошлой ночью, Ты был дома?
They're filled with drawings made by my ancestors and others who had the same ability problem, whatever you wanna call it.
Они заполнены рисунками сделаными моими предками и другими, у которых была такая же способность как хочешь назови это
I promise you- - we're on the same side.
Обещаю вам, мы на одной стороне.
But at the same time, it may not seem often enough for you because you're worried about Jack and... you want him to be okay.
Хотя, тебе наверное кажется, что ты не часто спрашиваешь об этом, потому что ты беспокоишся о Джеке и.... хочешь, чтобы с ним всё было хорошо.
I'm not letting Audrey go anywhere. You know, you always come back with a different name, but underneath you're always somehow the same.
Знаешь, ты всегда приходишь под разными именами, но в душе ты всегда остаешься сама собой.
You and Kellog should start a band, you're singing the same song.
Тебе с Келлогом надо объединиться, вы одно и тоже твердите.
See, and all we're asking for in return is that you do the same.
Поэтому, мы лишь просим в ответ, чтобы вы и на уважали.
Need I remind you that we're on the same team?
Нужно ли напоминать вам что мы в одной команде?
it's not like you're a subspecies.You're the same!
Ты же не какой-то подвид. Ты такая же, как мы!
I mean, she can push as much as she likes, but you're just gonna get the same answer, - so...
То есть, она может давить столько, сколько ей захочется, но вы получите один и тот же ответ, так что...
So part of you wants Evil Jeff to win, because then you could go backwards and pretend you're the same guy you were four years ago.
Так что часть тебя хочет, чтобы Злой Джефф победил, потому что тогда ты сможешь вернуться назад и притвориться, что ты тот же человек, каким был 4 года назад.
You're the same person sometimes.
Иногда, вы один и тот же человек.
We're the same, you and me.
Мы одинаковы — вы и я.
You're saying this is the same guy?
Ты говоришь, что это - тот же самый парень?
"Man, that's gay" gets dropped on the daily we become so numb to what we're saying no law is going to change us we have to change us whatever God you believe in we come from the same one
"Чувак, это гомосятина какая-то!" И такое пишут каждый день. мы бы онемели от того, что мы говорим ни один закон не изменит нас, мы должны сами изменится Независимо от Бога ты веришь в то что мы придем оттуда же.
We're all finally on the same page here and you guys are biting each other's heads off.
Мы наконец-то начали понимать друг друга, а вы, ребята, во всю грызетесь. Джо, в чем проблема? У меня нет проблем.
You're the same way.
Ты такая же.
You see, they came here right out of high school, and they're sitting behind the same desk that they'll be sitting behind for the rest of their lives.
Понимаешь, они приходят сюда сразу после школы, и они садятся за те самые столы, за которыми они будут сидеть до конца своей жизни.
You want vengeance. After what Amanda did to you, I would feel the same way, so I get what you're doing.
После того, что Аманда сделала с тобой, я бы почувствовала себя так же, поэтому я понимаю твои поступки.
You stopped me before I made the same mistake you're about to make right now.
Ты остановила меня прежде, чем я сделал ошибку, которую сейчас собираешься совершить ты.
And now you're the coach, and you want us to all wear that same uniform.
И теперь вы тренер, и хотите, чтобы мы все носили одинаковую униформу.
But you're still the same old macho, manly man.
А ты всё ещё тот же самый старый мачо-мужлан.
You're feeling the peripheral effects of the same thing that's affecting me quite strongly.
Ты чувствуешь периферический эффект от того, что сейчас довольно сильно влияет на меня.
We're breaking up with each other because... this must have happened for a reason, and I can't look at you and wonder if when you look at me you see the same girl you fell in love with
Мы расстаемся, потому что.. это должно было случиться по какой то причине и я не могу смотреть на тебя и мне интересно, когда ты смотришь не меня ты видишь ту девушку, в которую ты влюбился до того как это случилось.
You know, you always come back with a different name, but underneath you're always somehow the same.
Ты знаешь, ты всегда приходишь под разными именами, но в душе остаешься прежней.
You're sure it was the same guy you saw at St. Bartholomew's?
Уверен, что это тот же парень, которого ты видел в больнице?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]