English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're thinking

You're thinking translate Russian

5,049 parallel translation
You're not seriously thinking about sex right now.
Ты же сейчас не думаешь всерьез о сексе.
Listen, Diane, there's something to make fun of about everyone... not me... But the secret to pretending to be a nice person is to stop talking before the hurtful part of what you're thinking comes out.
Слушай, Диана, здесь над всеми можно посмеяться, кроме меня, но секрет превращения в милого человека кроется в том, чтобы замолчать прежде, чем ранить, или прежде, чем твои мысли сорвутся с языка.
And you're thinking the Ogre's this guy's son, - not the dead woman's? - Yeah, yeah.
И вы решили, что Огр его сын, а не покойницы?
I don't know what you're thinking.
Я не знаю, о чем ты думаешь.
And now you're thinking,
И теперь вы думаете,
I know what you're thinking.
Я знаю, о чем ты думаешь.
( Chuckles ) Whatever you're thinking of doing, just let me help you do it right, all right?
Что бы ты ни планировал, позволь я помогу тебе сделать это правильно.
Bunchy, whatever you're thinking about having your people do to him in prison, don't.
Банчи, что бы ты ни хотел приказать своим людям сделать с ним в тюрьме, передумай.
I mean, come on, chief, You're not actually thinking about letting Carter go to - -
Я хочу сказать, шеф вы же не думаете в самом деле отправить Картер в Россию
I know what you're thinking, Miss Martinelli, and, yes. The drawing room has recently been refurbished in the neoclassical style.
Я знаю, о чём вы думаете, мисс Мартинелли, и да, гостиная недавно была отделана заново в неоклассическом стиле.
But... whatever war you're thinking about starting... don't lose sight of the end game.
Но... Какой бы войну вы ни собирались затеять, представляйте себе и конце игры.
You're thinking about making a move on the triads now?
Хочешь теперь убрать Триаду?
You know I was, uh... I was thinking about you the other day, you know, what you're going through.
Знаешь я... я переживаю за тебя, ну, у тебя сейчас сложности.
Tell me what you're thinking, Casey.
Кейси.
Tell me what you're thinking, Casey.
Кейси?
'I know what you're thinking, Casey.
Кейси.
So I've been doing some thinking, and I've decided you're right.
Я подумала И решила Ты прав.
Joe, you're always the first one to tell me when I'm not thinking clearly.
Джо, ты всегда первый говоришь мне, если я не думаю.
I know what you're thinking.
Знаю, о чём ты думаешь.
You're thinking of your ego, not of God.
Вы думаете о себе, но не о Господе.
So you better start thinking how you're going to justify what happened that day.
Так что вам лучше прямо сейчас начать обдумывать ваши показания о случившемся в тот день.
You go about your life thinking you're complete, then you meet someone and realise you're only half of something.
Ты идешь по жизни, считая себя целостным, когда вдруг встречаешь кого-то и понимаешь, что ты - только половина чего-то большего.
You're not thinking straight.
Ты не можешь ясно мыслить.
I know what you're thinking.
Я знаю, что ты думаешь.
"A question is just a statement that tells me what you're really thinking."
Вопрос — это всего лишь высказывание, которое раскрывает твои собственные мысли ".
And you're thinking that if Winthrop isn't our flower enthusiast, perhaps he's spending time with someone who is.
- Если взять во внимание, что Уинтроп - не цветовод-любитель, возможно, он проводит время с таким человеком..
I know what you're thinking :
Я знаю, о чём ты думаешь :
Oh, I know what you're thinking.
Знаю, о чём ты думаешь.
Yeah, we're thinking that a $ 22 million cash infusion into the coffers of K and A, that's an appropriate "thank you."
- И мы решили, что двадцать два миллиона на счет "Каану и Партнёрам" будут уместной благодарностью.
You better quit worrying about what they're gonna do to you and start thinking about what I'm gonna do to you, pendejo.
Тебе стоит перестать волноваться, что они сделают с тобой, и начать думать, что с тобой сделаю я, тупица.
- You're thinking about the lottery, Anders.
- Ты думаешь о лотерее, Андерс.
- You're not thinking about...
- Ты же не думаешь о том, чтобы..
No, it's not what you're thinking.
Нет, это не то, о чем ты подумал.
I don't even know how you're thinking on this scale.
Я даже не знаю, чем ты вообще думала в этом случае.
I got no idea what you're thinking.
А я вот совсем не знаю, о чём думаешь ты.
But you're not thinking clearly.
Но ты недостаточно об этом подумала.
You're not thinking straight right now.
У тебя мысли в голове перепутались.
See, when you ask questions like that, I start thinking that you're off.
Видишь, когда ты начинаешь задавать такие вопросы, я начинаю думать, что ты не в себе.
- if that's what you're thinking.
- если это то, о чем ты думаешь.
You're sure that's what you heard Tom thinking?
Уверен, что именно это подумал Том?
I know what you're thinking.
Я знаю, что вы думаете.
I know what you're thinking...
Я знаю, что вы думаете :
Okay, so, we were thinking that since you're still dress-less, maybe you could wear this.
И мы подумали, раз ты все еще без платья, может быть ты наденешь это.
And I'm psyched to hear what you're thinking about.
И я настроена услышать твои задумки.
Okay, you're banking a hell of a lot on thinking that they don't know that I am a beast.
Так, ты слишком многое ставишь на то, что они не знают про моего внутреннего зверя.
Instead of just thinking about me and some... future heartbreak, I realized that you're here... now.
Вместо того, чтобы думать о себе и... будущем разбитом сердце, я понял, что ты здесь... сейчас.
You're thinking twice about that date with me now, aren't you? What date?
Подумайте дважды о свидании со мной?
You're thinking about the case, aren't you?
Думаешь о деле, да?
If you're thinking about taking a trip to Africa, Ah. I would recommend skipping Tanzania.
Если думаешь о поездке в Африку, я не советую тебе Танзанию.
Instead of just thinking about me and some... future heartbreak, I realize that you're here... now.
Вместо того, чтобы думать о себе и о каком-то... разбитом в будущем сердце, я понял, что ты здесь... сейчас.
Oh, you're not thinking, Henry.
Ты что не соображаешь, Генри?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]