English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're upset

You're upset translate Russian

1,870 parallel translation
I know you're upset, but...
Я понимаю, ты расстроен, но...
That's why you're so upset.
Поэтому ты так расстроен.
I understand you're upset.
Я понимаю, ты расстроена.
You're upset about your teacher, aren't you?
Расстроился из-за учительницы?
And you're not upset at all?
И ты совсем не расстроился?
You're upset... I can tell.
Вижу... ты расстроена
No, I'm not gonna go anywhere until you tell me why you're so upset.
Нет, я никуда не уйду пока ты не расскажешь мне, почему ты так расстроена.
Look, I know that you're upset.
Послушай, я знаю, ты расстроена.
No wonder you're so upset.
Неудивительно, что ты так растроен.
You're upset.
Ты расстроена.
If you're so upset about it, why don't you make a counterclaim...
Если ты так расстроен из-за этого, почему бы тебе не подать встречный иск...
This is what you said you wanted, but you're actually more upset now that her husband knows.
Ты говорил, что хочешь этого, а теперь расстраиваешься, что ее муж в курсе.
Either you're right, and your friend is just really upset, or you're wrong, and he's come at this calmly and rationally, and you're about to lose a good doctor.
Или ты прав, и твой друг просто очень расстроен. Или же ты не прав, и он пришел к этому спокойно и рационально, и в таком случае ты потеряешь хорошего врача.
I can see that you're upset.
Я понимаю, ты расстроена.
I know what you're really upset about.
Я знаю, из-за чего ты действительно расстроена.
Okay, I want to start by saying I understand why you're upset... not ready to talk.
Лвдно, хочу начать с того, что понимаю, почему ты расстроена... не готова разговаривать.
I can see you're upset.
Я вижу, вы расстроены.
Upset because you're being sexually harassed and putting up with it?
Расстроен потому что до тебя домогались и ты с этим миришься?
You're upset that I didn't tell you about Criss.
Ты расстроен, что я не рассказала тебе о Криссе.
I mean, you're upset.
Вы расстроены.
- I know you're upset.
- Я понимаю, ты расстроена.
Mrs. Drake, I can appreciate that you're upset!
Миссис Дрейк, я понимаю, что вы расстроены!
You're too upset, and you might say something insulting.
Ты слишком расстроена и можешь сказать что-нибудь оскорбительное.
You're making yourself more upset!
Ну зачем ты так?
I know, I know you're upset for me hiding, but, you know, Arturo attacked me again.
Я знаю, знаю вы огорчились, что я спрятался, но, знаете, Артуро напал на меня опять.
I understand why you're upset, Professor.
Я понимаю, почему вы расстроены, Профессор.
Look at you two, making dog jokes, pretending you're not upset about Ed's daughter.
Посмотрите на них : шутят о собаках, притворяясь, что они не расстроены из-за дочери Эда.
- You're upset.
- Ты расстроена.
Alex, I know you're upset with me.
Алекс, знаю, ты злишься на меня.
Eddie, I understand that you're upset, okay?
Эдди, я знаю, что ты сердишься.
You're upset about the engagement, aren't you?
Ты расстроена из-за помолвки, да?
Okay, okay, I know you're upset, but... let me share something I've learned since I got here.
Ладно-ладно, я понимаю, что ты расстроена, но... Я кое-что понял здесь, в космосе.
You're upset.
Ты расстроен.
Look, Mammy, I'm sorry you're upset.
- Мамуль, прости, тебе грустно?
I can understand if you're upset about Lewis.
Я понимаю, если ты расстроен из-за Льюиса.
You're not upset?
Ты не расстроен?
I know you're upset.
Я знаю, что ты расстроен.
Look, Mike, I know you're upset with the city, but now more than ever it's time to invoke the bend-but-don't-break strategy.
Послушай, Майк, я знаю, как ты расстроен из-за властей, но сейчас самое подходящее время применить стратегию "прогнись-но-не-сломись".
I don't know why you're so upset.
Я не понимаю, почему ты так расстроена.
I hope you're not upset that I agreed to stay and work with the Graysons through Daniel's television interview.
Я надеюсь, вы не расстроились из-за того, что я согласился остаться и работать с Грейсонс из-за телеинтервью Дениэла.
Look, I know you're upset right now, but he did give us the code.
Послушай, я знаю, что сейчас ты расстроена, / i но он дал нам код.
You're obviously upset.
Ты похоже расстроена.
Okay, you're upset.
Ты, конечно, расстроена.
You're upset about something, and you are not gonna be happy until I am upset, too.
Знаю. Ты чем-то расстроен и не успокоишься, пока я тоже не расстроюсь.
I-I just want you to know I get why you're upset, okay?
Я просто хотел сказать, я понимаю почему ты расстроен.
You're upset about a lot of things.
Ты расстраиваешься по любому поводу.
You're supposed to say something comforting when people are upset.
Ты должен говорить чтото утешительное, когда люди расстроены.
I can see it you're upset.
Вижу, вы расстроены.
Actress : I don't know what you're getting so upset about.
Я не понимаю почему ты так расстроен.
Hey, listen, if you're upset about something, you can talk to me and I'll- - I'll listen.
Слушай, если тебя что-то расстроило, ты можешь мне рассказать, и я выслушаю.
Everybody's pretty wound up right now, and I understand that you're upset, okay, I do.
Сейчас все прилично на взводе, и я понимаю, ты очень расстроена, правда, понимаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]