English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You'the

You'the translate Russian

976,375 parallel translation
I'll just get you the stickers.
Я поставлю вам печать.
I mean, the plane leaves when you do.
Он взлетит, когда вы хотите.
Well, I'll... I'll just go tell the hotel to get whatever douchebag they put in your suite... Okay, you can go do it, then.
Я скажу в отеле, чтобы они выгнали того козла, что засел в вашем номере.
You trying to get the guidance system even smaller?
Пытаетесь ещё уменьшить размер?
Y-You came into our lab in the middle of the night and took our prototype and all of our research and didn't even tell us?
Вы пришли к нам в лабораторию посреди ночи и забрали прототип, и все наши исследования, и даже не сказали нам?
Wait, so you're just going to take all the work we've done for the last year and toss us aside?
То есть вы просто отберёте всё наработанное за целый год, а нас отшвырнёте в сторону?
As you know, the primary focus of the United States military is people's feelings.
Вы же знаете, что американские военные больше всего беспокоятся, как бы кого не обидеть.
You won't believe it ; the military confiscated our project.
Вы не поверите, военные конфисковали наш проект.
Then you'll get all sexed up and I'm not in the mood.
Потом ты возбудишься, а мне сейчас не до этого.
You might be forgetting another accomplishment of the past year.
Ты, наверное, забыл другое достижение прошлого года.
That's the importance you put on us having a baby?
Значит, ребёнок вот настолько для тебя важен?
I mean, after the first three minutes it was pretty much all you.
Минуты три всего поработал, а дальше всё легло на твои плечи.
And he'll have you and Leonard right across the hall the whole time. Oh, stop it, he'll be fine.
Прекрати это, он будет в порядке.
Uh, could I talk to you in the hall for a sec?
Можно с тобой поговорить на секунду в холле?
Well, excuse me, but what did you do when you worked on that allergy drug for two years and the FDA shut down your project?
Так, ивините, но что ты делала, когда ты работала над лекарством от аллергии два года, и твою работу прикрыли?
Okay, and what did you do when they took you off the antifungal team?
Хорошо, что ты сделала, когда они выгнали тебя из противогрибковой команды?
As soon as I have the place set up I'm gonna have you guys over.
Как только у меня будет, где присесть, я позову вас в гости.
And you'll text me when you arrive at the airport?
Ты напишешь мне, когда приедешь в аэропорт?
- And when you're at the gate?
— Когда будешь спускаться к самолету?
If you find yourself working with a male scientist who's as smart as me, as tall as me and has hair like Thor, well, then I want you to step away from the situation and call me immediately.
Если ты обнаружишь, работающей с мужчиной ученым, кто также умен, как я, высок и прической как у Тора, я хочу, чтобы ты пришла в себя и позвонила мне немедленно.
If you find yourself working with a male scientist, who's as smart as me, as tall as me, and has hair like Thor, well, then, I want you to step away from the situation and call me immediately.
Если тебе придется работать с ученым-мужчиной, который такой же умный и красивый, как я, и у него прическа как у Тора, я хочу, чтобы ты сразу же сбежала оттуда и немедленно мне позвонила.
Would you like to know the state bird or the murder rate?
Что бы ты хотела узнать, какая птица-символ штата или статистику убийств?
Do you see the way she's looking at him?
Вы видите, как она на него пялится? Да.
I keep telling you, close the bathroom door.
И сколько раз тебе говорить, закрывай дверь в ванную.
Do you validate the parking?
Вы проверяете парковку?
Oh, but you sit at the receptionist's desk?
И вы сидите за столом секретарши?
Van, did you know I'm the only Senior Vice President in this building who doesn't have a real office?
Вэн, ты знал, что я единственный старший вице-президент в этом здании, у которого нет своего кабинета?
Emily, you thrive in the cubicles.
Эмили, ты выросла в коробке.
You're like a tropical fish that lives in the coral reef, but if you took that fish out, and gave it its own office...
Ты как тропическая рыбка, выросшая в коралловом рифе, но если рыбку вытащить и дать ей свой кабинет,
The next thing you know, she's gonna be the one high-fiving Bruce Wayne in a threesome.
В следующий раз именно она даст пять Брюсу Уэйну.
You said there was no space, so I went to HR and they said I could have this office if I cleared out the spiders.
Вы сказали, что места нет, и я пошла к кадровикам, они сказали, что я могу забрать этот кабинет, если очищу его отпауков.
You have till the end of the day to get back into your work pen. They jump at your face... and...
Они прыгают на лицо и...
If you're surprised by that, you clearly don't understand the teetering house of cards that is Van's ego.
Если ты удивлена, то ты точно не понимаешь насколько шаток карточный дом эго Вэна.
Thank you for your vanilla commentary, Steve, but the only reason you are here is to walk the arrows back... oh!
Спасибо за твой милый комментарий, Стив, но ты здесь, чтобы приносить мне стрелы.
Emily, once a space opens up, I'll be happy to give it to you, but now, I'm in the middle of something... very important.
Эмили, как только освободится место, я тебе его с радостью передам, но сейчас я занят кое-чем очень важным.
Oh, Teddy, is it possible that you've built up this encounter because a beautiful woman literally came out of the clouds and saved your life?
Тедди, возможно, что ты выдумываешь эту встречу, считая, что красивая женщина буквально сойдёт с небес и спасёт тебя?
Oh, it's one of the many things we keep from you.
Это одна из тех вещей, что мы прячем от тебя.
- You are the greatest.
- Вы лучший.
- You are the strongest.
- Самый сильный.
- You are the fastest.
- Самый быстрый. - Да!
Even though you lost the match and the office is mine to do with whatever I want, I'm going to give it to you anyway.
Даже несмотря на то, что ты проиграла, а я могу сделать с кабинетом, что хочу, я собираюсь отдать его тебе.
Now normally we just roll over and he leaves us alone, but I guess the real trick is to put up a fight but ultimately let him humiliate you.
Обычно мы просто проигрываем и он оставляет нас в покое, но видимо секрет в том, чтобы ты бросила ему вызов и была унижена.
He got a win, you got the office, and I don't have to make his coffee, he's doing it himself.
Он победил, кабинет твой, а мне не нужно варить кофе, он варит его сам.
Anyway, the point is, you got what you wanted, so who cares how it happened?
В любом случае, суть в том, что ты получила, что хотела, так что какая разница, как?
Are you sure you should be shining a 20,000-watt light into the night sky?
Ты уверен, что стоит светить лампой мощностью 20 тысяч ватт в ночное небо?
She's gonna see her trademark GF Flame in the sky, zip on down, next thing you know, she's wearing me like a backpack and we're halfway to Tokyo for some Wagyu beef.
Она увидит своё логотип ГФ горящим в небе, спустится ко мне, а потом она оденет меня, как рюкзак и мы отправимся в Токио поесть говядину Вагю.
Well, this is certainly a good story to tell the woman you actually end up marrying.
Что ж, это отличная история, которую можно рассказать женщине на которой ты женишься.
You gotta remember, this was the'90s and that kind of casual homophobia was commonplace.
Ну, помнишь, это были 90-е и гомофобия была обычным делом.
Ask Jackie whether or not you've really been Employee of the Month for the past four straight years.
Спросите у Джеки правда ли вы были работником месяца на протяжении 4 лет.
You're the one who eviscerated a grown man because you couldn't handle losing a kids game.
Это ты растерзала взрослого мужчину, потому что не могла смириться с поражением в детской игре.
Oh, hey, you're the guy from the balcony.
Ты тот парень с балкона.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]