You've been crying translate Russian
63 parallel translation
You've been crying.
Вы плакали.
Don't cry. She mustn't see you've been crying.
Она не должна видеть, как ты плачешь.
I've been crying all morning because I thought I'd never see you again.
Я проплакала все утро, думала, что больше не увижу вас.
You've been crying again.
Ну, вот, ты плачешь.
I've been crying so, I hardly recognized you
Я так разревелась перед вами, а мы ведь только что познакомилась...
You've been crying?
Ты плакала?
Not now, when you've been crying.
Конечно не сейчас, сейчас вы, скорее всего, похожи на ведьму.
- You ´ ve been crying!
- Ты плачешь! - Нет, совсем нет.
You've been crying.
Ты плакал.
I've been crying over you for three days.
Три дня я плакала из-за тебя.
You've been crying?
У меня слишком мало оснований для улыбок, мэтр.
You don't want your dad to know you've been sitting here crying, do you?
Ты же не хочешь, чтобы твой папа знал, что ты сидела здесь и ревела, правда?
They've been crying for you like a bunch of whimpering pussies.
Они плакали по тебе, как куча хнычущих кошек.
- You've been crying?
ты плакала?
You've been crying. What's happening?
Ты плакала.
- You look like you've been crying.
- Кажется, ты плакала.
You've been crying a lot recently.
В последнее время вы часто плачете.
You've been crying.
Ты плакала.
I was alone with tons of memories I heard it's been raining since I left Shanghai and you've been crying and looking for mom
Я была одна со множеством воспоминаний. и ты плакал и искал маму.
You've been crying.
" ы плакала.
And why does it look like you've been crying all night.
И почему вы выглядите так, будто плакали всю ночь.
You've been crying, Jo?
Ты плакала, Джо?
Is there any specific reason why you've been crying?
Ты плакала из-за чего-то?
That's why you've been crying since she left.
Вот почему ты постоянно плачешь после ее отъезда.
You've been sitting at your locker crying since lunch break.
Ты сидишь и ревешь у своего шкафчика с самого обеда
You've been crying.
Ты плачешь.
- Couple more rules- - if you ever watch a sad movie, you have to wear mascara so we can see whether or not you've been crying.
- Еще парочка правил... если вдруг будешь смотреть грустный фильм, то ты должен накрасить глаза, чтобы мы точно видели, плачешь ты или нет.
- Yeah, but, you know, actually, it's pretty hard to see your watch when you've been crying.
Да, но пойми, нелегко смотреть на часы, когда рыдаешь.
Looks like you've been crying. I'm just upset about my friend Dolores.
Я просто расстроена из-за моей подруги Долорес.
One of your neighbors said you've been out here crying all morning.
Соседи сообщили, что вы здесь всё утро.
Is he the reason you've been crying?
Он - причина твоих слёз?
You've been crying again.
Ты снова плакала.
You look like you've been crying.
Вы как? Как будто плакали.
You've been crying for the last two hours.
Ты плачешь уже два часа.
Clearly, you've been crying.
Очевидно, ты плакала.
Do you think people will know I've been crying?
Как думаете, люди поймут, что я плакал?
You've either been smoking or crying.
Либо ты курил, либо плакал.
You've been crying, you've ditched your veganism for comfort food along with a boatload of cholesterol.
Ты плакала, ты обменяла веганство на удобную еду состоящую из одного холестерина.
- Why do you look like you've been crying, then?
Тогда почему у тебя глаза заплаканные?
Can you tell I've been crying?
Можно сказать, что я плакала?
Is that why you've been crying?
Так вот почему ты плакала?
You look like you've been crying.
У тебя вид, будто ты плакал.
This little frog has been, you know, crying all day long, so I've been doing laps around the block
Этот лягушонок плакал весь день, так что я тут круги нарезал вокруг квартала,
If you've been crying out and I haven't heard you...
Если ты кричал о помощи, а я не слышал...
You look like you've been crying.
Ты как будто плакала.
If you see in my eyes, I've been crying just a little bit.
ѕишет, что файл не найден. Ќо этого не может быть.
You've been crying?
Ты плакал?
You've been crying wolf so we wouldn't send them here.
Вы убеждали нас, что они точно там.
You've been crying.
Ты постоянно плачешь.
Because you've been acting really weird, and you're crying now, and, uh...
Потому что ты ведёшь себя очень странно, а сейчас расплакалась, и...
And this all could've been avoided ( crying ) : if you had just let me raise your kid!
А всего этого можно было бы избежать, если бы ты просто позволил мне воспитывать твоего ребёнка!
you've been served 82
you've been there before 25
you've been 70
you've been chosen 18
you've been warned 45
you've been busy 87
you've been avoiding me 36
you've been lying to me 28
you've been up all night 20
you've been through so much 17
you've been there before 25
you've been 70
you've been chosen 18
you've been warned 45
you've been busy 87
you've been avoiding me 36
you've been lying to me 28
you've been up all night 20
you've been through so much 17