You've been gone a long time translate Russian
35 parallel translation
You've been gone a long time.
Тебя долго не было.
Well, you've been gone a long time, Trav. How long have I been gone? Do you know?
Как долго меня не было?
You've been gone for a long time, Marie.
Тебя не было так долго, Мария.
You've been gone a very long time.
Вы слишком долго отсутствовали.
You've been gone a long time, friend. What are you talking about?
Ты прошёл долгий путь.
[GIRL SOBBING] You've been gone a long time, Mom.
Тебя здесь очень долго не было, мам.
Master Wayne, you've been gone a long time.
Мистер Уэйн, давно вы не объявлялись.
- You've been gone a long time.
Фиона. -
You've been gone a long time and a lot has changed.
Ты ушел очень давно и многое изменилось с тех пор.
At the end of a day like this, a day when so many prayers are answered and so many aren't... you've been gone a long time.
и в конце такого дня, как этот день, когда на многие просьбы отвечают и так много не..... ты ушла давно
You've been gone for a long time.
Ты уходил надолго.
You've been gone a long time, baby.
Ты очень долго отсутствовала, малышка.
You've been gone a long time.
Ты надолго уходила.
You've been gone a long time.
Это было так давно.
You've been gone a long time.
Тебя долго не было?
But you've been gone a long time.
Но ты долго отсутствовал.
I've been gone a long time, and we lost a little bit of juju, but you and me, we have a future.
Меня не было долгое время, и мы потеряли немного страсти, но ты и я, у нас есть будущее.
I meant, "Golly, Sheldon, you've been gone a long time."
Я имел ввиду : "Чёрт возьми, Шелдон, где ты так долго пропадал?"
But you've been gone a long time, Wendy, and the girls and I have been doing just fine.
Но тебя долго не было, Венди, и мы с девочками как-то справлялись.
You've been gone a very long time.
Тебя не было очень долгое время.
You've been gone a long time, Jimmy.
О тебе давно не было никаких известий, Джимми.
You've been gone a long time, John.
Тебя не было очень долго, Джон.
You've been gone a long time and, well,
Тебя здесь довольно долго не было, и...
Now, you've been gone a long time.
Тебя давно не было.
Look, I know you've been gone a long time, but she's our mom.
Послушай, хоть ты отсюда ушла, но она наша мама.
Yeah, you've been gone a long time, Adam.
Да, тебя не было очень давно, Адам.
You're right, I've been gone a long time, Megan, but it's what's outside of Wayward Pines that should concern you. I'm calling Jason down.
Ты права, меня давно не было, МЕган, но то, что снаружи, должно должно беспокоить вас.
Um, but you've been gone a - - a... long, long time.
Но, вас не было... очень и очень давно.
You know, you've been gone a long time, baby.
Пойми, ты очень долго отсутствовал, малыш.
You've been gone a long time, cowboy.
Ты слишком долго отсутствовал, ковбой.