English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You've come to the right place

You've come to the right place translate Russian

114 parallel translation
Well, sir, you've come to the right place.
Ну, сэр, вы пришли в правильное место.
You've come to the right place. - There
Пожалуйста, это без проблем.
You've come to the right place.
Вы пришли по адресу.
You've come to the right place, all right.
Вы пришли куда надо, все в порядке.
Well, you've come to the right place.
Ну, тогда вы пришли туда, куда надо.
Then you've come to the right place. Come in.
Тогда Вы по адресу, входите.
Well, if it's chlorophyll you need, you've come to the right place.
Ну, если вам нужен хлорофилл, то вы попали в нужное место.
You've come to the right place. Please.
Но вы пришли по-адресу...
If you warriors are looking for work, you've come to the right place.
- Если Вам, воины, нужна работа, то Вы пришли в правильное место.
Hey, you've come to the right place, stranger.
Эй, ты пришла в нужное место, незнакомка.
You've come to the right place, my boy.
Ты пришел по верному адресу, мой мальчик.
You've come to the right place.
Ты пришел в правильное место.
Well, you've come to the right place.
Что ж, придя сюда, ты сделал правильный выбор.
You've come to the right place.
Вы пришли именно туда, куда надо.
You've come to the right place. I've got just the girl.
Ты пришел куда надо. У меня есть для тебя девушка.
Now, Marge, you've come to the right place.
Мардж, ты пришла именно туда, куда тебе нужно.
You've come to the right place.
- Тогда ты пришел по адресу.
- You've come to the right place.
¬ ы выбрали правильное место.
[Morgan] You've come to the right place with your measurings.
[Морган] Вот и я говорю : вы приехали как раз, куда надо.
Then you've come to the right place.
Тогда вы оказались в нужном месте.
Well, you've come to the right place.
- сто сысто леяос гяхес. - ти йамете ;
- Well, you've come to the right place.
- Что ж, вы пришли по адресу.
- You've come to the right place.
- Ты пришел в правильное место.
You've come to the right place.
Ты пришел в верное место.
In that case you've come to the right place, Kalle.
Тогда ты в нужном месте, Калле.
Well, you've come to the right place.
Тогда вы пришли в правильное место.
- Well, lf you're in need of sustenance... -... you've come to the right place.
Если тебе нужен хлеб насущный, то ты пришла по адресу.
Well, you've come to the right place.
Ну, вы пришли по адресу.
Well, you've come to the right place.
Ну, ты пришла в подходящее место.
Well, you've come to the right place, then.
Тогда ты выбрала правильное место.
Well, you've come to the right place, amigo.
Вы не ошиблись местом, амиго.
You've come to the right place.
Ты пришёл в нужное место.
Well, as it happens, you've come to the right place.
Ну что ж, раз так всё получилось, то ты пришёл по адресу.
- well, you've come to the right place.
- Летиция Бэррис. Ты знаешь её?
Well, Donna, you've come to the right place, because I am an expert at college scholarships as well as the affairs of the heart.
Ну, Донна, ты пришла в правильное место, потому что я специалист по всем стипендиальным программам также хорошо как и в сердечных делах.
Well, you've come to the right place, cos here I am.
Ну, ты пришел по адресу, потому что я здесь.
- You've come to the right place.
- Вы прили в правильное место.
Well, if you like covering robbery and homicide, you've come to the right place.
Ну, если любишь писать про грабежи и убийства, ты по адресу.
Well, clearly you've come to the right place.
Ну, тогда ты приехала в правильное место.
Well, you've come to the right place.
Хорошо, вы пришли в правильное место.
Sh-sh-shh, bubeleh, you've come to the right place.
Ш-ш-ш, дорогой бубелех, ты пришел по адресу.
May I say, Dr Laker, you've come to the right place.
И позволю заметить, Др. Лэйкер.
You've come to the right place.
Если вы ищете древние книги, вы пришли в правильное место.
Well, you've certainly come to the right place.
Хорошо, ты несомненно обратился по адресу.
But you've come to the right place.
Но вы приехали в нужное место.
Then you've come to the right place.
Тогда вы пришли в нужное место.
well you've come to the right place.
Тогда вы попали как раз по адресу.
♪ You've come To the right place ♪
"Вы пришли по адресу"
- Well, you've come to the right place for both.
- Ну, ты выбрал правильное место и для того, и для другого.
You've come to the right place.
Вы приехали в нужное место.
If you need help winning a pageant, you've come to the right place.
Если тебе нужна помощь для победы на конкурсе красоты, ты пришел по адресу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]