You've got a deal translate Russian
111 parallel translation
Take my deal because once in your life you've got to take a chance on a con man.
Примите мои условия, потому что раз в вашей жизни вы должны поставить на мошенника.
You've got to take my deal because it's gonna be a hot night... and the world goes crazy on a hot night, and maybe that's what a hot night is for.
Вы должны принять мои условия, потому что ночь обещает быть жаркой... а мир жаркой ночью сходит с ума, и, возможно, жаркие ночи именно для этого.
You've eaten so many children in hearty meals but got scared of monsters, that's a whole different deal and lost your appetite, so how does that feel?
Ты съел так много детей и даже их родителей. ... но не смог сожрать монстров, и это совсем другое дело ты потерял аппетит, и потому очутился здесь
And you make a bad enough mistake, then you've got to deal with the Man.
И когда ты совершаешь серьезную ошибку, тебе придется иметь дело вон с тем человеком.
You know, Ben we've got a deal but I wish I could've seen all your friends before we made it.
Знаешь, Бен, мы договорились, но я бы хотел посмотреть на твоих друзей сначала.
Well, if you can make it at 2 : 00, you've got a deal.
Ну, если к двум часам будешь готов, договорились.
You've got yourself a deal.
Вобщем, договорились.
If SPENCO strike, you've got yourself a deal.
Если СПЕНКО повезет, считайте что мы в деле.
I will, Pelle, but... you've got to deal with a country's authority.
Обязательно, Пелле, но.. нужно договориться с властями этой страны.
Big deal you've got a crop... I'm only doing my job too! What crop? lt's a fad.
Ну извини, должность у меня такая. Что за улов? Шутка.
You've got a deal.
Договорились
We've got irrefutable physical evidence, we've got an eyewitness... so you tell me, why would I want to make a deal?
У нас есть неопровержимые улики, свидетели... так с чего бы мне идти на сделку?
I think you've got a great deal to learn from Starfleet.
Мне кажется, Вам многому предстоит научится в Звездном Флоте.
All right, you've got a deal.
Бесплатная. Хорошо.
Okay, mister you've got a deal.
Ладно, сделка.
Big deal you've got a crop...
Есть улов?
You're offering me a deal because you've got no proof.
И сделку вы предлагаете, потому что у вас нет доказательств!
You've got a deal with ABC.
У тебя договор с "Эй-би-си".
You've got yourself a deal.
Ты заключила сделку с собой.
You've got a deal.
Договорились.
You've got yourselves a deal.
Отличная сделка!
THEY'VE... THEY'VE GOT THIS GREAT PACKAGE DEAL. IT'S 10 BUCKS A DAY AND ALL THE YAK YOU CAN EAT.
У них отличные условия – десять баксов в день и столько яков, сколько сможешь съесть.
I'll miss you. But I've got a better deal.
Мне тоже тебя будет не хватать.
Throw in the compass and you've got a deal.
≈ сли доб € вишь к нему комп € с, счит € й, мьы договооились.
Okay, you've got yourself a deal.
Ћ € дно, по оук € м!
You've got this whole complicated, important life going on and the last thing you need to deal with is a crush from Monster Girl some charity case you were nice enough to...
У тебя такая целая запутанная, важная жизнь.. ... и последняя вещь, которая тебе нужна, это давление от Девушки-Монстра просто еще один случай милосердия, которые так тебе удаются...
I've got a really good deal for you.
Могу предложить супер-сделку.
Look, I know you've got a lot to deal with, but so does he.
Слушай, я знаю, на тебя много свалилось, но и на него тоже.
You just can't deal with the fact that I've got a super-thin wife with huge cans.
Ты просто не можешь смириться, что у меня жена-худышка с огромными сиськами.
So unless you've got another suspect for me, there's not going to be a deal.
Если у вас больше нет подозреваемых, То я закрываю дело
You've got a serious laceration in your arm and you've lost a good deal of blood.
У вас серьезная рваная рана на руке, и вы потеряли много крови.
You drive a hard bargain, my friend, but you've got a deal.
Ты заключаешь тяжелую сделку, мой друг, но, мм, по рукам.
You've got a deal.
Ты заключил сделку.
You've got a great deal of unused potential.
¬ тебе очень большой потенциал.
We've got real problems to deal with here, and this pathetic attempt at a joke has gone far enough. No? What do you mean no?
Нет?
You've got a deal.
Мы согласны на сделку.
And you've got yourself a deal.
А у вас есть сделка.
Make it life and you've got a deal.
Пожизненное, и мы, считай, договорились. Спрингфилдская тюрьма
You've got until 4 : 00 p. m. to confirm we have a deal.
До четырех часов подтвердите ваше согласие.
I should have told you about my relationship with antwon before, but we've got to find a way to deal with this, honey.
Я должна была тебе сказать о моих отношениях с Антуаном раньше... Но мы должны найти способ разобраться в этом.
And now you're doing TV interviews, and you've got newspapers calling, - and you like the big deal all of a sudden.
Ты выступаешь по телевизору, даёшь интервью в газеты, а потом ещё и удивляешься чему-то.
Sara Tancredi, last seen in Panama, if you help me find her, maybe we've got a deal.
Сара Такреди, последний раз ее видели в Панаме, Если поможешь её найти, То может мы и договоримся.
Alright You throw in that pack of Bugles and you've got yourself a deal
Хорошо - только если ты еще добавишь печеньки
Throw in a month of free labor and you've got yourself a deal.
Добавь еще месяц бесплатной работы и считай, что договорились.
You know, ever since the'80s, the mid -'80s, when people understood what a big deal it was, I think now, in Africa, it's as big a deal as it ever was, but we've got a bit tired of hearing about it.
С середины 80-х, когда люди осознали масштабы бедствия. Сейчас в Африке это масштабнейшее бедствие из всех. А мы не можем, мы устали слушать об этом.
Well, you've got yourself a deal.
Ну, вы заключили сделку.
I can get you a deal. We've got family in construction.
Ладно, слушай, если ты решишь, что захочешь положить мрамор, дай мне знать
Well, then, you've got a deal. Good.
Ладно, договорились.
You can mess around with them, "cos I've got you a deal on Vertigo."
Можете немного поиграть с ними, ведь у меня есть контракт с Vertigo. "
I'd want to die, but you've got a good deal.
Я бы лучше умер. А тебе повезло.
Just like you said, I've got a good deal.
Как ты и сказал - мне повезло.
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a lot of nerve 17
you've got a friend in me 28
you've got the wrong guy 51
you've got it all wrong 111
you've got it 213
you've got to go 70
you've got some nerve 35
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a lot of nerve 17
you've got a friend in me 28
you've got the wrong guy 51
you've got it all wrong 111
you've got it 213
you've got to go 70
you've got some nerve 35