You've got a nerve translate Russian
94 parallel translation
- You've got a nerve!
- Ты ненормальная!
You've certainly got a nerve.
У тебя конечно есть нервы.
You've got a lot of nerve...
Какой ты, однако, наглый!
You've got a nerve.
Какое нахальство!
Well, you've got a nerve, following me right into the hotel and up to my room.
Наглости вам не занимать. Проследили за мной до отеля, явились в номер.
You've got some nerve! Anyway there's something I know : you owe me a fabulous bill!
Нервы у вас, я погляжу!
Well, you've got a lot of nerve.
Учти, у тебя будут неприятности.
You've got a big, fat nerve dragging me away.
Какая бесстыдная наглость, утащить меня так.
You've got some nerve calling this a villa, it's more like a shack.
И вам хватило наглости назвать эту лачугу виллой.
You've got a lot of nerve!
Вы обо мне плохо думаете?
Yeah, you bet your life I've got a lot of nerve.
Ну и наглый же ты тип.
Listen, you've got a bloody nerve ringin'up here in my busiest time.
Ты обнаглел, звонишь в самое горячее время.
What a nerve you've got!
Ќабралась же смелости!
You've got a nerve.
Ну ты даешь.
You've got a hell of a nerve, young man.
Не вгоняйте её в краску, молодой человек.
You've got a nerve!
Ну у тебя и нервы!
You've got a nerve, showing your face here after all this time.
- А ты не слабак, коли не боишься, показаться тут после всего.
You've got a nerve.
Ну вы и нахал!
You know, I don't know what really happened between the two of you, but, uh... I must say, I think you've got a hell of a lot of nerve... coming up here after what you did to my daughter.
Я не знаю, что там у вас произошло, но приходить сюда, с вашей стороньi просто наглость.
You've got a lot of nerve.
Ты какой-то нервный.
You've got a nerve, I must say.
Должна сказать, у тебя железные нервы. Спаасибо.
And you've got a lot of nerve complaining about being cold when you're the one wearing the jacket.
И вообще, не понятно, почему ты нервничаешь и жалуешься на холод, когда именно на тебе одета куртка.
- Yeah. That you've got a nerve.
Что ты большой наглец.
You ´ ve got a nerve.
Как тебе не стыдно?
You've got a lot of nerve talking to me that way.
Вам хватает наглости так со мной разговаривать.
You've really got a nerve!
А ты наглец!
You've got a damned nerve phoning here
- Не смей сюда звонить.
You've got a nerve, Vorg, passing that off.
У тебя нервы, Ворг, успокойся.
You've got a nerve calling me.
Тебе не надоело мне названивать.
You've got a lot of nerve telling me how to act at work when you haven't had a job since I met you.
Тебе хватает наглости поучать меня как вести себя на работе, когда ты не работаешь с тех пор как я тебя встретил.
- You've got a lot of nerve.
- И у тебя ещё хватает наглости говорить о личной жизни?
You've got a lot of nerve to come here asking me to do you favors.
У тебя совсем стыда нет, приходить сюда и просить меня об одолжении.
You've got a nerve!
Тебе всё позволено?
You've got a helluva nerve showing'up here
У вас офигенно крепкие нервы, раз вы появились здесь!
And you've got a hell of a nerve, you know, after I-I do your laundry and I make your dinner.
А у тебя хватило же наглости, после того, как я вам стирала, готовила вам ужин...
And then... you've got the nerve to ask me for a job.
И после этого у тебя ещё хватает наглости просить меня о работе? Меня!
You've got a nerve Käutner.
- Ну ты и наглец, Каутнер.
You've got a nerve, Brian Jackson, not answering my phone calls.
У вас есть нерв, Брайан Джексон, не отвечает на мои телефонные звонки.
- You've got a lot of nerve!
- Хватает же у Вас наглости!
I mean, you've got a lot of nerve, asking me a question like that.
Как вообще, вы можете, задавать мне такие вопросы?
You've got nerve, and you're a mess.
Нервничаешь, боишься.
You've got a lot of nerve to talk to me about loyalty.
И ты имеешь наглость говорить мне о верности? !
You've got a nerve
У вас есть нервы
You've got a fucking nerve, Gallagher.
У тебя нервы ни к чёрту, Галлахер.
You've got a nerve!
Ты меня нервируешь!
- You've really got a nerve.
- А ты действительно наглый.
You've got a nerve, insinuating that kind of thing!
Какая наглость, намекать на подобного рода вещи!
You've got a nerve coming back.
Ты отважилась опять придти?
You've got a nerve walking in here.
Как вам хватило наглости придти сюда.
I'm just saying it flat out. oh, you've got a lot of nerve.
Просто говорю как есть. - у тебя железные нервы.
you've got a lot of nerve coming here, keshawn. after the way you treated me!
После того, как ты со мной обращался, ты набрался наглости приходить сюда?
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got it 213
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got it 213