English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You've got a point

You've got a point translate Russian

72 parallel translation
- You've got a point.
- В точку.
Yes, you've got a point there.
Да, логично.
Yeah, you've got a point there.
Да, это в вашем духе. Но почему?
You've got a point there.
Тут вы правы.
Ah, you've got a point there.
А, у тебя на этом пунктик.
Well, you've got a point there.
В этом вы правы.
I mean, you've got to have a point, otherwise there's no point.
Должна быть какая-то причина, а иначе... нет причин.
You've got a point
Логично.
Hmm, you've got a point there.
В этом ты прав.
- The point is, she's upset, and you've got a problem.
- Я буду тебе благодарен... если ты не будешь совать свой нос в мою личную жизнь.
They call it coming out of a book, and you've got to do it at some point in your life, haven't you?
Это называется : "Выход из книги", и в каком-то смысле мы все должны выйти из книги, не так ли?
So I get to a point in life where you've got to figure out what is important to you.
Так что я веду к мысли, что в своей жизни ты должен выяснить : что важно для тебя.
You ´ ve got a point, Stig.
Есть в тебе что-то правильное, Стиг.
I guess you've got a point there.
Тут ты прав.
You got point. I've got you on a straight line course.
Задачу ты знаешь - пойдёшь прямо вперёд.
The point is you've got a bandaged arm again.
Суть в том, что у тебя снова перевязана рука.
We've got to get a better disguise. We've already got a disguise! What's the point of a disguise if you wear it under your normal outfit, Cat?
На задворках вселенной многие вещи становятся более восприимчивы...
You've got a point.
Ты прав.
The point is you've got to write a letter, send a fax call Western Union, contact your congressional representatives...
Дело в том друзья вы должны написать письмо, послать факс Вы должны поднять трубку и позвонить в Западный Союз, вы должны связаться с вашими представителями в конгрессе.
Look, Gates, I supported you on this as long as I could... but they've got a point.
Поймите, Гейтс, я поддерживал вас столько, сколько мог... но у них своя точка зрения.
If we've reached the point where you're dragging my day, well then... we've got a problem... seriously. I'm depressing you?
Я нагоняю на тебя депрессию?
I think we surprised ourselves as we got up the icefield about 300m, and got up to a point where the ice is running through rock bands, and you've got vertical cascades.
Мы были удивлены, когда преодолели около 300 метров ледяного поля, и попали в точку, где лед протекает через полосы скал, так, что получаются вертикальные каскады.
You've got a point.
Логично.
It is the Kingdom... You've certainly got a point there...
Это Королевство Бутан, и ты зарабатываешь очко.
You've got a point.
Ты действительно прав!
I've got to prove a point to a friend, so, you just gave me your number... and your name is Amy. Okay, fair enough.
Ладно, согласен.
The point is, in our job, you know, you can make a living, but you've got to keep yourself busy.
Суть в том, что на нашей работе вполне можно подзаработать, но надо постояно крутиться.
- It's a start. Further east, you've got the Locust Point Marine Terminal, which, unfortunately, is still a working enterprise, and the further you go into Brooklyn / Curtis Bay, the more the skyline disappears.
- Далее на восток, у нас есть... морской терминал Локуст Пойнт, до сих пор действующий, к сожалению, а еще дальше бухта Бруклин-Кертис, далее город теряется из виду.
Dr. Grey... You've got a fever, high white count and tenderness over McBurney's point, which suggests- - appendicitis.
У вас температура, сильная бледность и тенденция к МакЖару, что значит- - аппендицит.
You've got a point, Gwen.
Ты попала в точку, Гвен.
The thing is, if you start giving the animals medals, you've got to start promoting the animals and at some point you get a pigeon in charge of the whole army.
Дело в том, что, если вы начнете давать животным медали, вы должны начать продвигать животных и в какой-то момент вы получите голубя во главе всей армии.
I've got a girl in this one, tush so hot and tight you could fry an egg. Beside the point. She has a problem.
В этот раз я нашел такую классную девку, она запросто из твоих яиц глазунью сделает.
I think you've got a point.
По-моему, в твоих словах есть смысл.
You've got a point
Да, так оно и есть.
Go on Stella, you've got a good point.
Продолжай, Стелла, ты на верном пути.
You've got a point.
А ты прав.
Do you understand? What's the point? I mean, I've got nothing to give a kid.
Эй это что за отношение к старине, прояви уважение
Well, you've got a very good point.
Вы правы. - Давайте поговорим о Тори.
Yeah, well, you've got a point there.
Тут вы правы.
You reach a point in your life, you've got to conclude that you're invisible to beautiful women.
В какой-то момент своей жизни, ты приходишь к выводу, что ты становишься невидимкой для привлекательных женщин.
You've got to drive Wall Street out of the government and at that point you have a reasonable chance of getting back to prosperity and some kind of peace and order in international affairs.
Вы должны изгнать Уолл Стрит из правительства, и в этом случае вы имеете реальный шанс на возвращение к процветанию и определенному миру и порядку в международных отношениях.
Master, you've got a point.
Тан ты нужен мне.
You've had many, many cars, but your first car... when you graduated west point, you got a'51 Chevy?
У вас было чень много машин, но ваша первая машина... когда вы закончили Уэст-Пойнт, вы получили'51 Chevy?
If you've got a point to make, make it.
- Если вам есть что сказать - говорите.
You've got a point!
— Ты прав!
Okay, well, you've got a really good point, but I'm going to do it anyway, okay, so it's it's happening, it's happening.
Ты, конечно, абсолютно прав, но я всё равно это сделаю. - Это случится, это случится.
Well... ( Sighs ) Maybe you've got a point there, George.
Что ж... может быть, ты и прав насчет этого, Джордж. Боже.
Look, I think it's great you're waiting for Sean, but I've got to say, at a certain point, don't you think it's maybe time to think about...
Слушай, я думаю это здорово, что ты ждешь ясного ответа от Шона, но возможно уже настало время... ты не задумывалась, может уже пора наконец...
Yes. Denise feels she has a point to prove. My friends did say, you've got a baby now, that's it obviously.
- В первую очередь, ты должен верить в себя или не расположишь к себе людей
Yeah, but you've got to make it a point of hitting this joint for lunch.
Да, поход сюда на обед нужно поставить себе в расписание.
I've got one big blue point to make, fool. Would you like to have a look at it?
Сейчас я тебе наложу большую синюю точку, идиот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]