English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You've got to

You've got to translate Russian

13,714 parallel translation
Now, if you'll excuse me, I've got some other candidates to terrorize.
А теперь прошу простить, но мне нужно еще парочку кандидатов потерроризировать.
Um, Meg, can you walk these over to missing persons, see if they've got a girl matching her description, disappeared from Van Nuys maybe?
Мэг, ты не могла бы посмотреть в картотеке пропавших людей, нет ли там похожей девушки, пропавшей в районе Ван-Найса?
Look, we're just glad you're okay. Now you've just got to drop back.
Послушай, мы рады, что ты в порядке, но пора возвращаться.
Well, you know, I'm sorry that this isn't more entertaining for you, Sam,'cause I've got to say, going back through your greatest hits...
Знаешь, мне очень жаль, что тебе не очень интересно, Сэм, потому что, признаюсь, читая о твоих похождениях...
You know, I've got to say I am amazed that you're even still a policeman.
Знаешь, поразительно, что ты до сих пор здесь держишься.
BRIAN : ( SIGHS ) You've got to be kidding me.
- Надеюсь, ты шутишь.
It's the quiet ones you've got to watch.
Как раз за тихонями нужен глаз да глаз.
- You've got something to lose.
- Тебе есть, что терять.
But you've got the wrong man and I really need you to calm down now.
Но вы ошибаетесь на мой счет, вам нужно сейчас успокоиться.
Now, I'll send your traitor back, but you've got to stop seizing companies and making people disappear.
И я вышлю вашего предателя, но больше никаких захватов компаний и исчезновений людей.
I appreciate the call, Mr. Vice President, but I'm sure you've got a lot to take care of right now.
Спасибо за звонок, г-н вице-президент, но я уверена, что у вас сейчас множество забот.
I've got some long-gestating thoughts of my own - I'd like to discuss with him. - Mm, I'm sure you do.
У меня у самого давно мысли на эту тему, которые я хотел бы обсудить с ним.
You've got to fix this.
Разберись с этим!
Hey, whatever plan you've got going for yourself, do you just want to, like, fill me in on it?
Что бы ты там себе ни придумала, не хочешь поделиться?
You've got to channel your anger.
Ты должна направить свою злость.
You've got one of theirs, they'll have to give you what you want.
У вас один из них, им придётся дать вам то, что вы просите.
Oh, you've got something to lose, all right.
О, тебе как раз есть что терять.
You've got nothing to worry about.
Тебе не о чем беспокоиться.
You've only got to look at him.
Да вы только посмотрите на него.
Then that's what you've got to decide, whether you deserve a life or not, out here, after all you've been through.
Это то, что ты должен решить : заслуживаешь ли ты жизнь после всего, через что прошел.
You know, I've got half a mind to fire you.
Я думаю уже уволить тебя.
You've got maybe 10 seconds to bedtime, baby.
Ты отключишься от силы через 10 секунд, крошка.
I've just got to get you out of here before the baby comes.
Я должен вытащить тебя отсюда до рождения ребёнка.
There's no need to hide when you've got the numbers.
Нет необходимости скрываться, когда имеешь численное превосходство.
But if you want in the field, then this is a risk you've got to be willing to take.
Но если хочешь помочь, тогда тебе придётся пойти на этот риск.
You've got a resistance to fire.
Ты пережил огонь.
You've got a resistance to fire.
Ты невосприимчив к огню.
I know you've all got your own lives, things to do... and staying in Rosewood has got to be a sacrifice.
Я знаю, что у вас у всех свои жизни и свои дела... и ваше пребывание в Роузвуде, как жертва.
That you're no good for the team anymore, that in addition to having legs that don't work, you've got a full on case of the crazies...
Что ты теперь бесполезна для команды, что вдобавок к ногам, которые не работают, у тебя полная голова глупостей...
This is insane- - you've got to stop.
Это сумасшествие- - ты должен остановиться.
You know, Patty, I've got $ 7.50 left on my Panda Express card if you want to split a three-item combo.
Знаешь, Пэтти, у меня осталось $ 7.50 на моей карте Panda Express
You've got to stop giving away all the food for free.
Ты должен перестать раздавать еду бесплатно.
You've got to stay awake. I know what'll help.
Ты должен бодрствовать Я знаю, что тебе поможет
When you get in there, you've got to be hard.
Когда войдешь тебе будет тяжело
Now that you've got your core group in place, it's time to move on to more focused one-on-one conversations.
Теперь, когда ты создал основу, пришло время сосредоточиться на личных беседах.
But as tempting as it might be to put a bullet into this one's head, I don't think you've got it in you.
Но как бы мне не хотелось всадить тебе пулю в голову, не думаю, что ты решишься.
You've got one week to prove that you belong here permanently.
У вас одна неделя, чтобы доказать, что вы достойны работать здесь на постоянке.
- You've got 10 seconds to decide.
- У тебя 10 секунд, чтобы решить.
You've got to stay with me, Ray.
Ты должен оставаться со мной Рэй.
I-I-If you've got somewhere else you need to be, then feel free to...
Если тебе нужно быть где-то ещё, не стесняйся...
You've got to tell me what happened.
Скажи мне, что случилось.
I've got a witness that places you near the connecting door to the car deck in the middle of the night.
У меня есть свидетель, который видел вас посреди ночи около двери на автомобильную палубу.
We've got a reported crime you might want to look into... personally.
Нами зарегистрировано преступление, вы наверное захотите взглянуть лично.
- A tattoo. - You've got a connection to Glasgow.
У вас есть связи в Глазго?
And then, once you've done that, I'm going to have to ask you to step down until I've got Craig formally charged and processed.
А потом сразу, как сделаешь это, я попрошу тебя держаться в стороне до заведения дела и предъявления Крэйгу обвинения.
I mean, I don't know how you've got the mental energy to play around.
Я не понимаю, откуда у тебя берутся силы на флирт.
I find it hard, when I hear you talking like you've got anything to be ashamed of.
Мне тяжело слышать, когда ты говоришь, что тебе есть чего стыдиться.
I mean, to be honest, I don't think you've got - that many years left in you.
Честно говоря, я не думаю, что у вас в запасе столько лет.
Rhys, you moron, you've got to call.
Рис, ты придурок, ты должен сходить.
You've got to help me.
Я... Вы должны мне помочь.
I leave you two alone for two minutes, now we have an international incident. Here, come help me. We've got to get rid of him.
Я оставил вас двоих на 2 минуты, теперь у нас международное происшествие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]