You've got to do it translate Russian
225 parallel translation
– Well, you've got me. As what I would call my period of time when I'm capable to do it.
'орошо, попробую конечно. ѕравда если у мен € получитьс € вызвать промежуток времени, в котором € буду способен это делать.
You've got to do something with it, don't you?
Ќе пропадать же ему впустую?
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
You know, Whitey, the thing for me to do is to memorize everything we've got on this, and then forget it by tomorrow.
Знаешь, Уайти, запиши все, что мне нужно сделать, по этому делу, и забудем об этом до завтра.
You've got to do it, Mac. You understand?
- Я должен так сделать, Мак.
You've got to do it, Ethan.
Но ты должен, Итан
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке. ... все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце... - Если это настоящее утреннее колчеко я очень сильно пожелаю то, что я хочу больше всего на свете.
I suppose I should've told you when I got the news but I just couldn't bring myself to do it.
Наверное, я должен был сразу тебе сказать об этом, как только узнал но я не мог себя заставить.
I don't care how you do it, but you've got to get more action.
ћне всЄ равно, как ты это будешь делать – обинсон, но ты должен действовать активней.
But if you don't believe you've got one... what can it do to you?
Но если у тебя нет совести, что она может с тобой сделать?
Now I've got to pack. No, I'll do it for you, but there's not much to pack.
Я уже собрала твои вещи, их оказалось не так много.
It's not gonna do you any good...'cause you've got to have my signature and I'm not signing.
Это ничего не даст тебе Потому что тебе нужна моя подпись, а я не подпишу
You've got to do it, boy!
Нужно сделать это, парень!
You've got to do it now!
Нужно сделать это прямо сейчас!
You've got nothing to do with it.
Вы к этому никак не причастны.
You've simply got to do something about it.
Вы непременно должны что нибудь сделать
Do you realize what you've got to teach this girl in six weeks? You've got to teach her to walk, talk, address a duke, a lord a bishop, an ambassador. It's absolutely impossible.
За последние шесть недель вы должны были научить ее двигаться, говорить, обращаться к послу, священнику.
Now, you've got a job to do, mister, so move it.
У вас есть задание, мистер. Выполняйте.
It's not easy to do it Nicky, you've got to be cut out for it...
Это не легко сделать, Ники, ты должен привыкнуть к этому.
Now then Jamie, all you've got to do is to add one of these little number nine pills to each bottle just before you throw it, like that.
Ну Джейми все, что тебе надо сделать, это добавить одну из этих маленьких пилюль номер 9 в каждую бутылку, прежде чем бросить.
This time... - you've got to do it -
На этот раз ТЫ это сделаешь
- Look, Tod, I told you I've got to do it.
- Послушай, Тод! Я же сказал - я должен это сделать!
- Liz, you've got to do it.
- Лиза, тебе нужно сделать это.
If you ever do find your mouth, wherever it is, you've got a lot of explaining to do, my friend.
Если у вас когда-нибудь отыщется рот, вам придется долго объясняться, друг мой.
You know, but I mean, if you wanna change, you've got to do it from the inside, haven't you, like I'm trying to do.
Только вот, понимаете, если хочешь измениться, то ты должен меняться изнутри, вот типа как я хочу попробовать.
Just say : you've got to do it, Pinegin.
Скажи попросту : надо, Пинегин.
You've got two days to make it happen. If you do, you do.
У вас есть два дня, чтобы что-нибудь придумать.
- You've got everything to do with it.
- Очень даже касается.
Please! It's the only way. You've got all the... stuff on the rig to do this.
На платформе есть все, чтобы вернуть меня к жизни.
Meantime, you've got a lot of recovering to do, and I consider it an honor that you'll do it in my home.
А пока вы будете лежать и поправляться. И для меня это честь ухаживать за вами в моём доме.
Do you imagine I've got time to waste walking around thinking that I'm mad! I am mad! Just take my word for it, will you?
Вы что, думаете, я целыми днями только и делаю, что думаю о том, что я псих?
Because of that whatever it is that you've got planned I want you to do it just with me not with her because we have this connection.
Из-за этого все, что в том, что у вас есть планируется Я хочу, чтобы вы сделать это только со мной Не с ней Потому что У нас есть это соединение.
And don't tell me you won't do it, because I've got to have it. Damn it!
Мне нужно знать, и знать немедленно.
Whistler, you've got to do it. Do what?
Свистун, ты должен сделать это.
- Bertram, you've got to do it now.
Бертрам, ты должен сделать это сейчас.
- You've got to do it.
- Ты должен это сделать.
You've got to get the guidance program transferred, and you've got to do it before you're out of power in the command module... or you're not gonna be able to navigate up there.
Нам нужно передать туда навигационную программу... вы должны сделать это до того, как отключите энергию в командном... модуле. Иначе вы не сможете ориентироваться там.
Boy, if you wanna do something right, you've got to do it yourself.
Хочешь сделать как следует - надо делать самому.
They call it coming out of a book, and you've got to do it at some point in your life, haven't you?
Это называется : "Выход из книги", и в каком-то смысле мы все должны выйти из книги, не так ли?
"I'll turn you into a pig!" We can't do that, but the closest we've got to it, it's the TV control, when you're in your flat, on your own, you can go, " 2!
"Я превращаю тебя в свинью". Мы не можем. Но что-то похожее — это пульт от телевизора.
You've got to do it!
Ты должна сделать это!
- You've got stuff to do it?
- У тебя есть для этого инструменты?
Hey, I've got every right to it that you do.
- Эй! Я помню то-же самое что и ты.
If you've got vital insider stuff, the American people, for their welfare, really do need to know, and you feel impelled to disclose it... and violate your agreement in doing so, that's one thing.
Если у вас есть важная информация, которую американцы должны узнать,... а вы можете поделиться ею, нарушив подписанное вами соглашение - это одно.
But you've got to do it legal.
Вы должны действовать строго по закону.
But I think what you've got to do is put it down.
Ты должна ее описать.
You've got to tell him not to do it, Bagger!
Скажи ему, что не надо, Баггер.
This speech, you've got to do it for me.
Эта речь, ты должна сделать это для меня.
You've got to come here and do it on April 7th.
Ты должна прийти сюда и сделать это. 7-го апреля, на одну неделю.
it's more this mess which i can't bear i've got fuck all to do here - you can leave, whenever you want you do as you wish... ok, i'm hungry
Это - не тот беспорядок, который я не могу перенести Мне здесь нечего делать - Ты можешь уехать, как только захочешь
I'm not helping you because I have no idea what you're going to do with this technology once you've got it working.
Я вам не помогаю, так как не представляю, что вы собираетесь сделать с этой технологией как только она заработает.