You've got to see this translate Russian
72 parallel translation
But you've got this good job, and you're getting more used to it every day, and you see parties, like tonight, meet men like Stanhope. Millionaires.
Но у тебя хорошая работа, и ты все больше привязываешься к ней, и ты бываешь на вечеринках, как сегодня, встречаешься с такими людьми как Стэнхопы.
Last night I called, you said you couldn't talk... and this morning, as soon as our Mitchell story hits the stands... you call me and say you've got to see me right away.
Я уже пару недель пытаюсь связаться с тобой. Твой секретарь говорит, что тебя нет на месте. Прошлой ночью ты сказал, что не сможешь поговорить.
You ready to hear something? I want you to see if this sounds familiar. Any time you try a decent crime, you've got 50 ways you can fuck up.
Существует 50 способов, замазать преступление.
I just want to see if you've got planned for this
Только хотела убедиться, что вы намерены что-нибудь предпринять.
- Man, you've got to see this.
- Сейчас увидишь. - Ну что же там?
you've got to see this.
ты видел это.
I felt that there was something very profound and moving about this experience, so I ran back to the house to get Francis, and I said, "You know, you've got to see this, " because they're going to kill a caribou. "
В этом событии было что-то сильное, волнующее, я забежала к Фрэнсису и говорю : "Знаешь, ты должен это увидеть, они сейчас забьют карибу".
You won't believe this... but I've got to see that chap again.
Ты не поверишь, но мне снова нужно к этому старику.
You've got to see this through.''
Очевидно, надо посмотреть что в конце. "
Mommy, Daddy, you've got to come see this!
Мама! Папа!
You've got to see this bruise he gave me. Yes, take a look...
Только посмотри, какой синяк он мне посадил.
Come on, everyone. You've got to see this!
Идем, вы все должны это видеть!
You're the best, Cesar. and to show my gratitude I've got two tickets for you and me to see Madame Butterfly this Friday night.
Ты лучше всех, Сезар, и, чтобы показать свою признательность я взяла два билета для тебя и меня на Мадам Баттерфляй, на эту пятницу.
You've got to see this.
Ты должен это видеть.
You've got to see this through.
Ты должен через это пройти.
I've been watching it all this week... and I got to tell you I love what I see.
Я всю неделю наблюдал за вашей работой и я в полном восторге.
See, all this time, I thought you needed a wingman to fly, but the truth is, you... you've got your own wings now.
Видишь ли, все это время я думал, что тебе нужен второй пилот, чтобы летать, но, по правде говоря, ты... у тебя теперь есть свои крылья.
You Know, That's Actual Guilt, Or I've Got To See This Woman.
Или это настоящее чувство вины, или я просто обязан увидеть ее.
You see, the thing is, I've got a lot of relatives coming to this funeral...
Видите ли в чем дело, у меня много родственников, которые придут на эти похороны...
This route has a lot of bends, twists, turns and straights, so it should give us the opportunity to see if it's got what it takes. Come on, big fella, let's see what you've got.
У этой дороги много поворотов, изгибов, виражей и прямиков, поэтому она должна дать нам возможность проверить, соответствует ли машина своему назначению.
You've got to see this.
Взгляните.
You've got to see this.
Вы должны увидеть это.
They've got this show backwards, that's what you want to see!
Они не то показывали, ВОТ на что бы посмотреть!
You've got to see the hornets'nest this'll stir up.
Вы разворошили осинное гнездо.
Sarah, if you see this man within a mile of the ARC, you've got to let me know.
Сара, если ты увидишь этого человека менее чем за милю от Центра, то дай мне знать.
You've got to see this.
Ты должна это увидеть.
You've got to see this.
Посмотрите сюда.
Honestly, you've got to come and see this.
Честно, ты должен прийти и посмотреть на это.
Aronson's tried to pawn her off on seven other officers and no one will take her, but... no, they've already got a girl on this detail, you should see this guy.
Аронсон пытался направить ее к семи других офицерам, Только никто не взял ее, но- - Нет, у них уже есть девушка с такими характеристиками.
- You've got to see this.
- Ты должна увидеть это.
You've got to see this, it's better than a movie.
Ты должен это видеть, это лучше любого фильма.
You've got to see this boat.
Ты должен увидеть её.
Princess, you've got to come and see this.
Принцесса, ты должна подойти и увидеть это.
- l got the lab to myself, but only for the next hour. You've got to see this. lt's insane.
Ты должен на это посмотреть.
You've got to see this.
Вы должны это увидеть.
Bro, you've got to see this part.
Братишка, сядь, посмотри.
This little camera transmits images to the data recorder so we can see if you've got any vascular malformations in your GI tract.
Эта маленькая камера передает картинку на записывающее устройство и так мы сможем увидеть сосудистые новообразования, если они есть в твоем пищеварительном тракте.
They said, "You've got to see this guy" He's in our living room! "
Они сказали, "Ты должен увидеть этого парня". Он в нашей гостиной!
Mother, you've got to see this. Come on!
Мам, ты должна это видеть.
You've got to see this.
Вам нужно на это взглянуть.
You've got to see this.
Ты должен смотреть.
You've got to see this.
Вы должны сами увидеть.
Jane, you've got to see this.
Джейн, тебе лучше на это посмотреть.
[Sighs] You've got to see this.
Вы должны это увидеть.
Look, I've got to go see a man about a dog, but I can call for someone to clean up this dirt - for you.
Слушайте, мне нужно бежать на встречу, но я могу позвонить кому-нибудь, чтобы убрали за вас эту грязь.
Truly you saved that girl's life, but I've got to go by the book to see this through.
В самом деле, ты сохранил жизнь девушке, но чтобы справиться с этим, мне надо придерживаться закона.
You've got to see this room, Brody.
Ты должен увидеть эту комнату, Броуди.
No, you've got to see this now. I'm not coming out!
Не веди себя как ребенок, и вылазь уже.
- Nick, you've got to see this.
Ник, ты должен увидеть это
Hey, mom, you've got to see this.
Эй, мама, ты должна это увидеть.
You see, for me, if I'd been booking this, the whole point would've been that I got to spend two whole days and nights in the same room as you.
Видишь ли, для меня, если бы я бронировала гостинницу, самым главным было бы то, что я проведу два дня и две ночи в одной комнате с тобой.