You've got to trust me translate Russian
61 parallel translation
You've got to trust me, Mr. Spade.
Вы должны доверять мне, мистер Спэйд.
You've got to trust me.
Ты должна мне верить.
- Burt, you've got to trust me.
- Берт, ты должен поверить мне.
You've got to believe me and trust me.
Вы должны поверить и довериться мне.
Look, you've got to trust me.
Слушай, ты должна доверять мне.
You've got to trust me.
Ты должна довериться мне.
You've just got to trust me.
Доверься мне.
You've got to trust me.
Вы должны мне верить.
- You've got to trust me, man.
- " ы должен довер € ть мне.
You've got to trust me.
- Не проси меня.
You've got to trust me.
Мне так нужно твое доверие!
You've got to trust me.
Доверься мне.
Rachel, you've got to trust me!
Рошель! Рошель! Поверь мне!
Daphna, you've got to trust me.
Дафна, положись на меня.
You've got to trust me, Scully.
Ты должна верить мне, Скалли.
You've got to trust me too, Chloe.
Ты тоже должна мне верить, Хлоя.
For now, you've got to trust me, son.
А сейчас, ты должен мне доверять, сын.
Now you've got to trust me.
Теперь ты должен верить мне.
I know it sounds strange, but please, baby, you've got to trust me on this. No motels...
Знаю, звучит странно, но, пожалуйста, малыш, ты должна мне верить.
You've got to trust me, Mr. Franklin.
Вы должны мне верить, мистер Франклин.
Trust me, you've got nothing to worry about.
Поверь мне. Тебе не о чем беспокоиться.
But you've got to tell her she can trust me.
Но тебе нужно сказать, что она может доверять мне.
You've just got to trust me.
Ты просто должен мне доверять.
You've got to trust me.
Ты должна доверять мне.
Because I've got nothing left to make you trust me.
Потому что у меня не осталось ничего, чем бы я мог заслужить твое доверие.
No. Trust me, you've got a spillage, bicarb is the way to go.
Поверьте, если что-то пролилось, сода - лучший выход.
Oh, trust me, I've got an endless supply of vices for you to cure, Dr. Blake.
О, поверь мне, у меня есть бесконечный запас пороков, которые вы можете излечить, доктор Блейк.
You've got to trust me.
Пора тебе уже поверить мне.
Look honestly, you've got to trust me.
Честно, вы должны мне поверить.
You've got to trust me on this!
Поверьте мне!
If you can't trust Blair to tell you the truth, you've got bigger problems than me.
Если ты не веришь Блэр, что она скажет тебе правду, у тебя проблемы побольше, чем я.
It took me a minute to kind of get myself under control and then once you've got the hang of it, and once you believe in it and trust in it, then you can swim on.
У меня ушла где-то минута, чтобы снова овладеть собой, и как только понимаешь, как это делается, и начинаешь доверять, то можешь плыть дальше.
Right now you've just got to trust me on this, all right?
Всё, что требуется от тебя сейчас это доверять мне, хорошо?
You've got to trust me, just lower your gun.
Ты должен поверить мне, просто опусти оружие.
Trust me, you've got nothing to worry about.
Поверь, тебе не о чем беспокоиться.
You've got to trust me.
Ты должен доверять мне!
You've got to trust me.
Ты можешь доверять мне.
God, you've got to trust me.
Чёрт, ты должен мне поверить.
But you've got to trust me.
Но ты должен поверить мне.
Trust me, you've got to get out.
- Поверьте мне, вам нужно выйти.
Randy, I know you're all about maintaining your integrity throughout this process, but trust me, we've got to hit him with everything we've got.
Ренди, я знаю, что ты хотел бы остаться не предвзятым в этом процессе, но поверь, нам нужно использовать против него все, что у нас есть.
Now, Vincent... you've got to trust me.
А теперь, Винсент... ты должен мне доверять.
Now, you've got to trust me on this.
Поверь мне.
You've got to trust me on this, JR.
Ты должен мне поверить, Джей Ар.
You've got to trust me on this.
Тебе следует больше доверять мне.
Look, I know this is hard, but you've got to trust me and just relax.
Послушай, я знаю, что это трудно, но ты должен довериться мне и расслабиться.
But at some point, even though we're quite different, you've got to trust me.
Но в определенные моменты, несмотря на то, что мы разные, ты должна доверять мне.
Now, we've known each other for 15 years, so you got to trust me.
Мы знаем друг друга 15 лет, так что ты должен доверять мне.
You've got to trust me on this.
Доверься мне.
You've got to trust me for once in your life, and I will stand by your side, I promise.
Доверься мне хоть раз в жизни, и тогда, клянусь, я буду на твоей стороне.
Now you've got to trust me.
Теперь ты должна довериться мне.