English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You've got to understand

You've got to understand translate Russian

153 parallel translation
But I've got to see her, don't you understand?
Но я хочу видеть ее, разве Вы не понимаете?
You've got to do it, Mac. You understand?
- Я должен так сделать, Мак.
You've only got to read this note to understand.
Чтобы все понять, тебе нужно прочесть эту записку.
You've got to understand and you've got to forgive me.
Ты должна понять и ты должна простить меня..
I've got to make you understand.
Вы должны понять...
We want you to talk to him, but first we've got to be sure that you understand.
Мы хотим, чтобы вы с ним поговорили, но сначала мы должны быть уверены, что вы понимаете что происходит.
I've tried to understand why he wouldn't go with me, and it's got to be because of you.
Я пыталась понять почему он не хочет уехать со мной, и похоже что из-за вас.
Please, I've got to try to make you understand.
Пожалуйста.
Sandy, you've got to try to understand.
Сэнди, попытайся понять.
You've got to understand this, just as if you were a grown person.
Ты должен понять это,... как будто ты взрослый человек.
Laura, you've got to understand.
Лора, вы должны понять.
You've all got to understand that the reason you were picked is immaterial.
Выбор пал на вас по нерациональным причинам, однако под вопросом ваша жизнь.
But you've got to understand.
Ты пойми, я с фронта еду.
Doc, you've got to understand.
Док, тебе надо понять. Я не могу вернуться.
I know it's difficult for you to get on with Frank Towns. But you've got to understand. He need...
Я знаю, что вам трудно договориться сФрэнком,..... но надо понять его...
You've got to play the ball, play it, understand?
Все, что от тебя требуется - играть мячом. Играть. Ты понимаешь?
You've got to try and understand women.
Чтобы выявить антифашистов. Пойди, пойми этих женщин.
You've got to understand :
Но вы должны понять, товарищи :
When I'm looking at you, I feel I've got another chance to experience what I've already experienced in a wrong way... and what I didn't understand well.
Когда я смотрю на вас, мне кажется, что мне дан шанс пройти то, что я уже прошел неправильно... и что толком не понимал.
We've got to find him, do you understand?
Мы должны найти его, понимаете?
I want you to make Galloway and his friends understand they've got to get the parrinium aboard that ship and be ready for blast-off the moment the power is restored.
Хочу, чтобы ты объяснила Галлоуэй и его друзьям что нужно, чтоб они загрузили парриниум на борт их судна и были готовы к взлету в момент восстановления энергии.
You've got to understand : the people want to help you.
Пойми ты, люди тебе помочь хотят!
SYBIL, YOU'VE GOT TO UNDERSTAND.
- Нет, нет. Нет.
WHO POUR OUT THIS INFORMATION THAT YOU'RE AFRAID TO FACE. OH, NO. YOU'VE GOT TO UNDERSTAND THAT, SYBIL.
Они приходят в назначенный час, и именно они делятся той информацией, которую ты боишься осознать.
So if you want to see her again, you've got to lead an honest life, you understand?
Поэтому, если хочешь еще раз ее увидеть, ты должен жить честно, ты понял? Момо, а теперь послушай.
Now, you understand what you've got to do?
Так, вы понимаете, что вам надо будет сделать?
I sympathize with your misfortunes, fellows. But you've got to understand...
Я вам сочуствую, ребята, но вы должны понять...
I've got to understand what you're feeling and understand what you're thinking.
Я хочу узнать, что Вы думаете и чувствуете.
That's what you've got to understand about Sebastian.
Это вам надо понять в Себастьяне.
You've got to understand the basics of aerodynamics in a thing like this.
Чтобы управлять этой штукой, ты должен понимать, хотя бы основы аэродинамики.
What you've got to understand, is that we're not all like how we're portrayed in the cinema.
Вы должны понять что мы не все такие, как нас показывают в кино.
It's all a mistake. You've got to understand that.
¬ се это ошибка. ¬ ы должны это понимать!
You've got to understand, please.
Ты должна понять. пожалуйста.
You've got to understand, Mary.
Ты должна понять.
You've got to understand.
Ты должна понять.
No, you've got to understand.
Нет, ты должен понять.
And you ´ ve got to understand.
Мы должны ее уничтожить.
But you've got to understand, you're in junior high now.
Но ты должна понимать, ты в средней школе.
I understand, but I can't help you, I've got a full staff here and - to be honest, you're too old for a waiter.
Я понимаю, но ничем помочь не могу. Здесь у меня все рабочие места заняты - и, честно говоря, вы слишком стары для официантки.
You've got to make them understand that it was just a joke.
Скажи, что все это было шуткой.
If you'd met her, you'd understand. I've been trying to understand since we got here.
Ты встретил в аэропорту девушку, к голове прилила кровь, ты потратил на нее состояние, она обошлась с тобой, как с последним придурком, а ты в нее влюбился.
Look, I was hard on you on that last place... but you've got to understand :
Я на тебя наехал в последнем месте. Но ты пойми - я не позволю собой рисковать.
I understand how difficult this is for you, but you've got to let go of the past.
Я понимаю, как это трудно для вас, но вы должны забыть прошлое.
Yes. Well, Niles, I certainly understand your being upset, but you know you've got to keep on looking.
Что ж, Найлс понимаю, ты расстроен но надо продолжать искать.
You've got to understand my district, Josh.
Ты должен понимать людей в моем районе, Джош.
- You've got to understand that. - You went too far this time.
- На этот раз ты зашёл слишком далеко.
You've got to understand something.
Ты должен понять кое-что.
I know you were hiding it, but I've got to understand it right now.
Знаю, что ты его покрывал, но теперь я должна в этом разобраться.
You've got to get it into your head, you understand?
Ты должна вбить себе это в голову, понимаешь?
You've got to understand what he's been through.
Вы должны понимать, через что он прошёл.
You've got to understand. These things are like crack addicts.
Пойми, эти твари подобны наркоманам...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]