English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You've gotta be kidding

You've gotta be kidding translate Russian

201 parallel translation
You've gotta be kidding! For two scoundrels as you I spare no expenses!
Мне для этиx парней ничего не жалко.
I'm beginning to look forward to the wedding. You've gotta be kidding.
- Мне уже даже захотелось побывать на этой свадьбе.
- Al, you've gotta be kidding.
- Ты верно шутишь.
You've gotta be kidding!
Ты шутишь.
You've gotta be kidding.
Ты, наверно, шутишь.
You've gotta be kidding.
Вы смеетесь над мной.
You've gotta be kidding me! So you pick it up, put it in. Now, you're gonna spit into this miniature toilet bowl.
- Да вы издеваетесь! теперь надо сплюнуть в такой маленький толчок. за гравитацию ".
You've gotta be kidding me.
Шутите.
Lady, you've gotta be kidding!
Дама, вы наверное шутите!
You've gotta be kidding.
Ты шутишь.
Oh, you've gotta be kidding me.
Ты, наверное, смеёшься надо мной.
You've gotta be kidding me.
Не шутите со мной.
Whoever the hell you are, you've gotta be kidding.
Не знаю, кто ты, но ты меня обижаешь...
- [Grunting ] - [ Laughing] You've gotta be kidding.
Ты, наверное, шутишь!
You've gotta be kidding me.
Вы наверное подъебываете меня?
You've gotta be kidding! As you indicated, I'm not funny.
- Так что вы вернулись к работе, да?
If you think any man's gonna notice that, you've gotta be kidding.
Ты должно быть шутишь если считаешь, что хоть кто-нибудь это заметит.
You've gotta be kidding me.
Ты, наверно, издеваешься?
You've gotta be kidding me.
Ты что, шутишь, что ли?
You've gotta be kidding. It was for Ally.
Это было для Элли.
You've gotta be kidding.
Ты должно быть шутишь.
- You've gotta be kidding me.
- Ты что, шутишь, что ли?
You've gotta be kidding me,
Ты должно быть разыгрываешь меня.
- You've gotta be kidding.
- Вы, наверное, издеваетесь.
You've gotta be fucking kidding.
Ты наверно, на хрен, шутишь?
You've gotta be kidding me!
Вы, должно быть, шутите!
You've gotta be kidding me!
ВьI, наверное, шутите!
Jesus, you've gotta be kidding.
Говорит он всегда очень убедительно.
You've gotta be kidding me.
Вы шутите.
NO WAY! YOU'VE GOTTA BE KIDDING.
- Не может быть!
You've gotta be kidding me.
Ты, наверное, шутишь.
You've gotta be kidding me.
Ты шутишь?
You've gotta be kidding. I can't believe you're cutting up a dead cat on your kitchen table.
Вы наверное шутите. Не могу поверить, что вы режете дохлого кота... на своем кухонном столе.
You've gotta be kidding me.
- Вы шутите? - Нет.
You've gotta be kidding!
Только не это!
- You've gotta be kidding me.
- Ты должно быть прикалываешься надо мной.
You've gotta be kidding!
Что он творит!
You've gotta be kidding.
Шутите, что ли?
I'm gonna need your belt and your shuelaces, please. You've gotta be kidding me.
Попрошу отдать мне ваш ремень пожалуйста.
You've gotta be kidding me.
Вы наверное шутите.
You've gotta be kidding me!
Да это издевательство!
You've gotta be kidding me.
- Вы смеетесь надо мной?
- You've gotta be kidding me.
- Смеешься надо мной?
You've gotta be kidding me.
Это уже просто издевательство.
You've gotta be kidding.
Нет, это должна быть шутка.
You've gotta be kidding!
Вот ещё.
You've gotta be kidding me!
Не может быть!
You've gotta be kidding.
- Это не более чем сказка. - Нет.
- Hold it right there! - You've gotta be kidding.
Вы что, издеваетесь?
You've gotta be kidding me.
Глазам не веpю.
You've gotta be kidding me.
Не может быть

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]