English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You've grown

You've grown translate Russian

582 parallel translation
You've grown so, honey.
Ты так выросла.
You've grown, haven't you?
Как же вы выросли!
You've grown so much.
Ты так возмужал.
That you've grown a woman's heart? A real woman's heart.
В вас пробудилось сердце настоящей женщины.
How you've grown!
Как ты выросла!
In a few hours, you've grown so much older.
За пару часов. Ты так повзрослела.
You know, you've grown up a bit since I last saw you.
Вы изменились с того момента, как я вас видел последний раз. Не удивительно.
Well, little Kenneth Lawrence, how you've grown.
О. Маленький Кеннет Лоренс, как ты вырос.
Or isn't it a story for grown-ups? You've heard it.
Или эта история не для взрослых?
- You've grown accustomed to subservience.
- Вы слишком привыкли к подчинению.
My, how you've grown!
Боже, как ты вырос!
You've grown, Miss.
Вы выросли.
Mama, you've grown taller.
Мама, как ты выросла.
You've grown so.
Ты так выросла.
- You've grown mean in your old age.
- Ты с возрастом становишься злее.
Instead of weakening, you've all grown stronger.
Вместо того чтобы ослабеть, вы стали сильнее.
You've got to understand this, just as if you were a grown person.
Ты должен понять это,... как будто ты взрослый человек.
You're so nice and kind that I I've grown fond of you.
Вы такой хороший и милый, что я... что я люблю вас.
In summary, you've grown up without me.
В общем, все это было без меня.
How pretty you've grown to be, Dunyasha!
Да ты, Дуняха, черт тебя знает, какая девка-то вышла!
You've grown up
Как же ты вырос.
You've grown lighter, mother.
Вы стали легче, матушка.
You've grown.
- Вырос-то как...
You've changed. I've grown up.
- Ты изменился.
You've grown up.
Ты повзрослела.
You've grown up a lot.
Как это хорошо.
How you've grown.
Как вырос.
- You've grown ambitious in your hatred.
- А твои притязания растут.
What a big boy you've grown!
Большой ты вырос.
You've grown.
Ты так выросла.
You've got to act like a grown woman, like everybody else.
Вы должны вести себя как взрослая женщина.
never heard of a castle rising... but Yes, it has grown eight feet, but that's because they've manured it... And if you look carefully, you'll see that a wing has grown on the side facing the sun.
Но... что его унавозили... на солнечной стороне распустился флигель.
You've grown as ugly as an ape
Она тебя убивает. Никогда ты так не выглядел.
Just look how you've grown!
- Смотри-ка, как ты вырос!
You've grown in both fame and appearance. I wouldn't have recognized you on the street.
Ты вырос как в теле, так и в репутации.
You've grown up a lot, haven't you?
- Ты очень выросла. - Да.
How you've grown up!
Бурма, как ты выросла.
Oh, you've grown! Wow!
Как ты вырос, а?
Ah, you've grown a women over the winter.
Превратилась в настоящую даму,
You've grown plumper and prettier.
Пополнела, похорошела.
You've grown tired of me, I'm a burden to you.
Ть тяготишься мной, я камень на твоей шее.
I'll bet you've even grown your tonsils back.
Готов поспорить, у вас выросли гланды.
But I've gradually grown to love you.
Но постепенно я полюбила тебя.
I suppose you are Nanette Lambert... you've grown into a big girl!
- Нанет Ламберт... какая ты уже взрослая стала!
I did tell you that I'd love you forever, but... I'm fed up, I've grown old and don't love you anymore.
Я клялся тебе в вечной любви, но, увы, я ошибался.
You've grown! - How is your husband?
Сколько лет сколько зим!
I do declare you've grown taller.
Хочу сказать, что ты выросла.
This year you've grown up and won't cry ¿ right?
Теперь ты уже большой и плакать не станешь, правда?
You've grown since the incident with the jacket.
Ты одел жилет наизнанку.
How you've grown!
Как ты подрос!
I say, William, you've grown some!
Я вижу, Уильям, ты еще вырос!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]