English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You've had your chance

You've had your chance translate Russian

49 parallel translation
You've had your last chance.
- Ну, нет. У тебя был последний шанс.
Men we haven't had a chance to get to know each other, Maybe that's the way you'd like to keep it. But I've been made your new platoon leader, and there's not much any of us can do about that.
Солдаты, мы друг с другом не знакомы, может быть, вы и не хотите знать меня, но меня назначили вашим новым командиром взвода, и мы с этим ничего не можем поделать.
You've had your chance and look what you've done!
У тебя был шанс и посмотри, что ты наделал!
You've had your chance, Charles.
Ты уже использовал свой шанс, Чарли.
Every chance you've had, son, you've blown it. Stuffing your veins with that filth.
Сынок, ты растерял все возможности, набивая себе вены этой дрянью.
You may have seen the general in the hallway just now... but perhaps, with all your jetting around... you've not had chance to peruse today's headlines.
Возможно, вы встретили генерала Чанга в коридоре... но как бы вы ни пытались, вам не узнать, о чем будут гласить сегодняшние заголовки.
Mr Barbas, I understand you've had a chance to think about things since your first deposition.
Мистер Барбас, у вас была возможность хорошо все обдумать со времени ваших первых показаний.
We'll continue this again when you've had a chance to rest from your long trip.
Мы продолжим нашу встречу после того, как вы отдохнете после вашего долгого путешествия.
You've had your chance.
У тебя был шанс.
Well, Dr Trodd, maybe you've had your chance with him.
Что ж, доктор Тродд, возможно, Вы упустили свой шанс.
That there is a year of your life wasted trying to make it work with Addison, and you could've been with Meredith, that you could be happy right now, that all this... everything... that you and Meredith could've had a real chance.
То что был год твоей жизни, который ты потратил пытаясь наладить все с Эддисон, который ты мог провести с Мередит, То ты мог бы быть счастлив сейчас, что все это... все... Что у тебя и Мередил был настоящий шанс.
So I've had a chance to review all the evidence against you, and I've got a strategy to ensure your case never goes to trial.
Итак, я рассмотрел все обвинения против Вас, и разработал стратегию, которая поможет избежать срок.
You've had your chance
У тeбя yже был шaнc.
You've had your bloody chance.
У тебя был чертов шанс.
You've had your chance.
У тебя уже была возможность.
Two weeks ago you did tell me that you wondered if you had missed your chance with Steve and you wanted to go back to that moment when you could've had him.
Две недели назад вы сказали мне, что раздумывали не упустили ли вы свой шанс со Стиви, и что вы хотели вернуть тот момент, когда вы могли бы остаться с ним.
You've had your chance, Arthur!
У тебя был шанс, Артур.
You've had your chance.
Давай, двигай телом.
Just hold on the go-order, you know, till I've had a chance to talk to your new friend here.
Ну хорошо, просто сделайте мне одолжение.
Maybe in your car you would've had a chance.
Наверное, у тебя был бы шанс, будь ты в своей машине.
You've had your chance, Arthur.
У тебя был шанс, Артур.
- No, no, you've had your chance.
Нет, нет у тебя был шанс.
I'm sure by now you've had a chance to look over your weapons.
Я уверен, вы уже присмотрели себе оружие.
Okay, now you've all had a chance to study your charts so we're going to grade them from one through five, one being a low level of coincidence five, being a maximum of correlation.
У каждого из вас была возможность изучить свою карту и сейчас мы оценим их от 1 до 5, где 1 низкий уровень соответствия, а 5 максимальное соответствие.
You've had your chance. Now it's my turn to do this... the right way.
Теперь моя очередь сделать всё... как надо.
You've had your chance.
У вас был шанс.
Look, you've had your chance. I'm taking care of it.
Слушай, у тебя был шанс.Я озабочусь об этом
You can stay with me until you've had a chance to talk to your parents.
Вы можете побыть у меня, пока вам не представится шанс поговорить с родителями.
You've had your second chance.
Ты уже использовал свой второй шанс.
You've had your chance.
- У тебя был шанс.
But until we've had a chance to discuss extra security with Chief Taylor, you can't take the car to school, hang out with your friends afterwards without a police officer present.
Но пока у нас есть шанс обсудить дополнительные меры безопасности с шефом Тейлором, ты не можешь добираться в школу на своей машине, тусоваться со своими друзьями после школы без присмотра полицейского.
- You had a chance here to really reflect on your family, on what your Dad's been through, what you've been through, but instead you just held up a phone.
- У тебя был шанс рассказать о своей семье, о том через что прошел твой отец, о том через что прошла ты, а вместо этого, ты просто держала камеру.
Now you should've killed me when you had the chance cause that's your last window, and it's gone.
Тебе следовало убить меня, пока у тебя была возможность, потому что это был твой последний шанс и ты его упустил
I'm still waiting for your medical examinations, but as soon as I've had a chance to review them, and you complete a series of psychiatric evaluations, we'll put this one in the books.
- Я ещё не получил результатов анализов, но как только просмотрю их, а ты пройдёшь психиатрическое обследование, отправим это в архив.
Well, maybe you've had your chance.
Тогда, может, ты упустила свой шанс.
I'm just saying, why give up and make a statement before the press is on your side, before you have some ammunition, before you've had a chance to really make a difference in the landscape of...
Просто зачем сдаваться и делать заявление, до того, как пресса на твоей стороне, до того, как есть оружие, до того, как у тебя будет шанс действительно что-то изменить в свете....
Sir, you've already had your chance to speak.
Пусть живет, кто угодно, если у него деньги есть.
Men of the world, you've had your chance.
Мужчины всего мира, у вас был шанс.
You might've blown your only chance you had to get him, and you might even lose your job.
Возможно, ты потерял свой единственный шанс достать его, и, возможно, ты даже потеряешь работу.
Just finished up OTAs, so it's really the first time you've had a chance to fully be with your new teammates.
Тренировочный лагерь позади, там ты имел возможность пообщаться с новыми товарищами.
I'm very grateful I've had the chance to meet you both, hear your wisdom.
Я очень благодарен, что мне выпал шанс встретить вас обоих, услышать вашу мудрость.
You've had your chance, Barnes.
У тебя была возможность, Барнс.
- You've had your chance.
- У тебя был шанс.
Instead of killing me when you had the chance, you've decided to feed your ego.
Вместо того, чтобы убить меня, когда был шанс, ты решил потешить свое самолюбие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]