You can't just walk away translate Russian
83 parallel translation
You can't just walk away.
Вернись! Я приказываю!
You can't just have a girl and then walk away.
Ты не можешь сначала лишить девушку девственности, а потом просто бросить её.
You just can't walk away!
От этого нельзя уйти, слышишь меня?
Well... no problem is so remittable that you can't just walk away from it.
Не такая уж это ужасная проблема, чтобы просто уходить от неё.
You just can't walk into a restaurant, roll a joint and start puffing'away.
Ты не можешь зайти в ресторан, забить косяк и раскумариться.
You can't just turn and walk away from me like that.
Ты не можешь просто развернуться и уйти от меня так.
You can't just walk away!
Тогда уйду я.
You can't just let him walk away!
Ты не можешь просто так дать ему уйти.
You can't just let him walk away.
Ты не можешь просто так дать ему уйти.
I can't believe you're gonna just walk away from the best thing that ever happened to you.
Поверить не могу, что ты уходишь от самого замечательного, что с тобой когда-либо происходило.
Come back here. You... you can't just say something like that and walk away.
Ты не можешь сказать нечто подобное и просто уйти.
You can't just walk away.
- Что? Ты так просто не уйдешь.
Why can't you just walk away from your father?
Почему ты просто не можешь отойти от своего отца?
Because, you know, these houses, they're big... Big projects. Kath, and you can't just walk away from it.
Этот дом - серьёзная штука,... и его нельзя просто так взять и бросить.
You can't just walk away from that kind of time.
От них так пpoстo не убежать.
You just face facts that it can't happen... walk away.
" С днём рождения, Дэвид.
You can't tell me you can just walk away from this chemistry we got going.
Ты не можешь меня выгнать, после такой страсти.
you can't just let him walk away.
Вы не можете дать ему уйти
You can't just walk away.
Хорошо!
You can't just walk away.
Ты не можешь просто уйти.
You can't just say you're wanted for killing a public official and expect to walk away.
Ты не можешь так просто сказать, что тебя разыскивают за убийство публичного человека, а потом так легко уйти.
Which is a really good reason Why you can't let lex just walk away.
Вот как раз поэтому ты не можешь дать Лексу просто так уйти.
Why can't you just walk away?
Почему бы вам просто не пройти?
You can't just announce you're having a baby and walk away.
Ты не можешь просто объявить о намерении завести ребенка и уйти.
Why can't you just walk away?
Почему ты не можешь просто уйти?
We can't just let you walk away.
Мы не можем так просто отпустить тебя.
Look, you can't just give up and let Mr. Harris walk away with her.
Ты не можешь сдаться и позволить мистеру Хэррису увести Кристин.
You can't just walk away from me When anyone with half a brain knows that
Вы не можете просто обойти стороной меня когда любому дураку понятно, что
But you can't just walk away.
Но вы не можете просто уйти.
You can't just push a girl off a roof, Walk away and forget about it.
Нельзя просто толкнуть девочку с крыши, смыться и забыть об этом.
- You can't just walk away.
Ты не можешь просто отмахнуться от этого.
You can't just walk away from her, Dad.
Ты не можешь от неё просто уйти, пап.
You can't just walk away and then walk back when you want. This is my life!
Его никогда нет.
Hey, hey! I don't wanna pull rank here, but you can't just walk away from me like that.
Я не хочу использовать полномочия, но вы не можете просто так взять и уйти.
Hey, you can't just walk away.
Эй, ты не можешь вот так просто уйти.
You could just walk away, and the suits can't touch you.
Ты можешь просто уйти, и костюмчики не тронут тебя.
You can't just walk away, Simon.
Ты не можешь просто уйти, Саймон.
You can't expect me to just... walk away. But...
Но...
You can't just walk away.
Но мы не договорили.
Casey, you can't just walk away.
Если уйдешь сейчас, нам вряд ли обналичат даже аванс
You know you can't just walk away from things any more.
Понимаешь, нельзя больше просто наплевать и забыть.
You know, I can't, I can't just walk away.
Понимаешь, я не могу, просто не могу так уйти.
As Martin sat there listening to the terrible music, a regular schmuck again just like everyone else, he realised one man can't make a difference in a corrupt world and the only thing you can really do is turn your back on it and walk away.
Мартин слушал ужасную музыку, такое же чмо, как и остальные, и понял, что один человек не в силах изменить мир, так что единственный выход - развернуться и уйти.
You can't just walk away from this.
Просто так вы от этого не уйдете.
You can't just walk away from it.
Ты не можешь просто уйти.
- Yeah. Michael, you can't just walk away from this.
Майкл, тебе нельзя отступаться.
Look, Evan, I told you that I can't just walk away, and if you don't understand that, then I don't know what we're doing here.
Послушай, Эван, я говорю тебе, что я просто не могу уйти прочь и если ты этого не понимаешь, тогда я тоже не знаю что мы делаем здесь.
You can't just walk away from Wolfgang Puck.
Ты не можешь просто уйти от Вольфганга Пака.
You can't just walk away from me.
Ты не можешь просто уйти от меня
You can't just steal people's money and walk away.
Нельзя безнаказанно красть у людей деньги.
You can't just walk away from this, Ms. Glenanne.
Ты не можешь просто уйти, мисс Гленнан.