English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You did this to yourself

You did this to yourself translate Russian

84 parallel translation
You did this to yourself.
Ты сам виноват.
You did this to yourself you fool
Ты сам себя убил, глупец...
You did this to yourself, Michael.
Вы сами себе это устроили, Майкл.
You did this to yourself.
Ты сам с собой это сделал.
You did this to yourself!
Ты сама себе все испортила!
No, you did this to yourself.
Нет, ты сам это сделал.
Go to hell. You did this to yourself.
Ты сама выбрала этот вариант.
You did this to yourself, Garrison.
Что ты с собой натворил, Гаррисон? !
You did this to yourself.
Вы сами сделали это.
You did this to yourself.
Ты сама себе это устроила
You did this to yourself, Sue.
Ты сама это с собой сделала, Сью.
You did this to yourself.
Ты сделал это для себя.
So you did this to yourself?
Значит вы сделали это самостоятельно?
You did this to yourself.
Ты сама виновата во всем.
You did this to yourself. What?
- Ты сам это на себя накликал!
I still don't understand how you did this to yourself.
Я все еще не понимаю, как ты это сделал с собой.
If you did this to yourself...
Если это ты...
Know how you did this to yourself?
Ты знаешь, как ты такое себе сделал?
You did this to yourself.
Делай с собой что хочешь.
You did this to yourself.
Сама виновата.
My angel, did you invite this gentleman to protect yourself from me or did you just mean to provoke me?
Ангел мой, ты пригласила этого джентльмена - для защиты от меня или меня провоцировать?
Did you really think you were slick enough to pull this off by yourself?
Пес, пес, пес. Ты такой хитрожопый, что решил обойтись без нас?
How did you manage to get yourself involved with a rat like this?
Как ты умудрилась связаться с этим крысенышем?
You're not supposed to learn this lesson at 23, maybe... but you did get yourself into a complicated situation.
Ты сам в свoи 23 гoда загнал себя в дoвoльнo слoжную, хoть и банальную ситуацию.
We did this'cause we're your friends... and we didn't think you have the balls to do it yourself.
Мы хотели помочь тебе по-дружески. Подумали, что у самого тебя смелости не хватит.
How many times did you read this over to yourself?
Сколько сотен раз ты их перечитывал?
Believe it or not, I did this... because I didn't want you to feel bad about yourself.
Веришь или нет, я пошел на это... лишь потому, что хотел тебя приободрить.
Other than the natural inclination to make love to yourself, why did you get this?
По какой причине, кроме естественного себялюбия ты ее купил?
Why did you do this to yourself?
Скажи мне, Сэм, зачем ты творишь с собой такое?
And you blamed yourself for this crisis even though you did everything possible to avert it.
И вы винили себя в кризисе, хотя вы сделали все, что было в ваших силах, чтобы предотвратить его.
Does it belong to your family, or did you buy all this all by yourself?
Это все принадлежит твоей семье, или сам все нажил?
What could you possibly have against the database which tracks warrants, wiretaps, and witnesses for every law-enforcement agency in the state, all to prevent someone - -yourself, for example - - from tripping into an open investigation, which is probably what you did this morning?
Что ты имеешь против базы данных, которая отслеживает ордера, прослушку, и свидетелей для всех правоохранительных органов штата, чтобы предостеречь кое-кого, например, тебя, от влезания в открытое расследование, что ты скорее всего сегодня и сделала?
You're the one who fought as hard as you did to get where you are now and you're the one who never gave up on yourself so if you wanna make this whole thing go away, then you do that and I won't speak of it again.
Ты так сильно боролся, чтобы достичь всего этого. И ты никогда не сдавался. Так что...
When did you come out with this idea to put yourself in the show?
Когда вам пришла мысль самой принять участие в показе?
You did this to make yourself feel better.
Ты сделал это чтобы чувствовать себя лучше.
Did you want to keep all this for yourself?
Решил один насладиться отдыхом?
I hate to say it, but you really did this to yourself.
И, Эми, мне не хочется говорить тебе это, но ты тоже сама виновата.
Listen, what you did today, sacrificing yourself to be a part of this town, to treat a patient, that was amazing.
То, что ты сделала сегодня, пожертвовала хорошим мнением о себе ради пациента, это было потрясающе!
You did this to yourself!
Вы сами виноваты!
- You'll find out. - Wyatt, why did you do this to yourself?
- Скоро узнаешь. - ( Алекс : ) Зачем ты это сделал?
Why did you subject yourself to this?
Почему вы рассказали об этом?
Did you try to hurt yourself this morning?
Пробовали ли вы навредить себе этим утром?
How the hell did you expect to get this thing in here yourself?
Интересно, как ты собиралась тащить его одна.
If I did this, if I was negligent in any way... sometimes things happen that are out of our control, but you can't undo them, so it's best to just let them disappear behind you in the rear-view mirror, or you will drive yourself insane.
Если это сделал я, если я проявил какую-то небрежность... временами все выходит из-под контроля, но ты не можешь это исправить, поэтому лучше - это просто дать этому исчезнуть за тобой в зеркале заднего вида или ты будешь дальше сходить с ума.
Did you use this key to let yourself into your parents'house?
- Вы использовали этот ключ, чтобы войти в родительский дом?
Rumple, did you do this to yourself?
Румпель, ты сам себя покалечил?
Okay, if you're... if you're all in with us on this, your entire life- - it's gonna change just like mine did, so... you have to decide for yourself if you want this.
Так что, если ты... если ты участвуешь в этом с нами, вся твоя жизнь изменится, как и моя, поэтому тебя нужно решить для себя, хочешь ли ты этого.
It's one thing for a person to sense a presence, but it's an entirely different thing to substitute in your mind that this presence somehow committed a physical act that you yourself did.
Одно дело - ощутить чьё-то присутствие, но совсем другое - заменить в своём сознании то, что это присутствие совершило физические действия, которые ты сделал сам.
Ask yourself this question : why did you return to BlueBeue after your summer in New York?
Спроси себя, почему ты вернулась в Блубелл, после лета в Нью-Йорке?
Did you do this to yourself?
Ты что с собой делаешь?
- If you did do that, you have opened yourself and this hospital up to a major lawsuit, so please, please tell me you didn't do that.
- Если ты это сделаешь, ты доведешь себя и больницу до крупного иска, так что, пожалуйста, пожалуйста, скажи, что ты этого не делала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]