English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You did what you had to

You did what you had to translate Russian

406 parallel translation
You did what you had to do. Of that I am very sure.
Ты сделал то, что был должен.
You did what you had to do.
Вы сделали то, что должны были.
You did what you had to do between you and you.
Ты сам решил и сделал то, что посчитал нужным.
You did what you had to do.
Ты действовала по обстоятельствам.
Inside, you did what you had to do.
И я нe о том, чeм ты из тюрьмы зaнимaлcя. Taм выxодa нe было.
You did what you had to.
Ты сделал то, что должен был сделать.
You did what you had to do.
Ты спас его, позаботился о нем.
You did what you had to do.
Ты спас его, позаботился о нем
You did what you had to do to that guy, man. Don ´ t worry about it. All right?
Tы сделал то, что должен был сделать и не вспоминай об этом дерьме!
- You did what you had to do.
- Ты сделал то, что пришлось.
You did what you had to do.
Ты сделал то, что пришлось.
- You did what you had to,
- Вы сделали, что могли.
You did what you had to do to get out of there.
Вы сделали то, что должны были сделать, чтобы выбраться оттуда.
You did what you had to do.
Вы сделали то, что должны.
You did what you had to do.
Ты сделал то, что должен был сделать.
You did what you had to.
Ты сделал то, что должен был.
But you did what you had to do. Then you tried to forget.
Ты делал то, что тебе приказывали, а потом старался все забыть.
You did what you had to do to get through it.
Ты сделал то, что должен был сделать, чтобы пройти через это.
You did what you had to do. And I guess that goes for me, too.
Если мы этого не сделаем, его выбирут за нас.
When I told them down there that you had spoken with me... you can't imagine what they did to me.
Когда я рассказала им там, что ты говорил со мной... Ты не можешь себе представить, что они сделали со мной.
You know what I did whenever I had to make decisions? I thought...
Наоборот, когда у меня что-то было важное, требующее решения... знаешь, что я делала?
Did you ever think about what you'd do if you only had two hours to live left?
Ты никогда не задумывалась над тем, что бы ты сделала, если бы знала, что тебе осталось жить 2 часа?
I did not consider I had the right to conceal from you what I saw.
Я не вправе скрывать от вас то, что я видел.
- Me too. That had to be the world's largest chef's salad. What did you expect?
У меня как раз есть такой человек... ты.
You dare to ask me that? Why did you not throw this paper in the Resident's face? Should you not have asked what right the Company had to break the treaty?
Почему ты не спросил его, какое он имеет право разрывать предыдущий договор, в котором ясно сказано, что, хотя Компания может взять управление султанатом на себя, но не может лишить меня титула?
Chameleon... You were in a tight spot. You did what you had to do.
цг.. пеяиовг а, 19 ейатоллуяиа ейтаяиа... е диамусла 22... се йуйкийг пояеиа 000,9... се ема астяийо сустгла ле 9 пкамгтес йаи емам гкио.
After what you did, I had to quit the textile company.
Из-за тебя мне пришлось уволится из текстильной компании.
What did you say? Mr Johnston had left before I was taken to Manchuria
Мистер Джонстон уехал прежде, чем меня увезли в Маньчжурию.
First of all, you don't got a brother like him, and if you did, you wouldn't know what to do with him because you never had a brother like him.
Сперва наперво, Мук, у тебя нет такого же брата. А если бы был, ты не знал бы как с ним сладить,.. .. потому что у тебя никогда не было такого брата.
What did I do that was so bad that you just had to stop talking to me?
"олько не записывайс € на курс, где теб € застав € т читать" Ѕеовульфа ". " итать что?
But if you had seen what he did to this girl...
Но если бы вы видели, что он сделал с этой девушкой...
You know what it did to Roscoe 1138 and he was the most advanced chimp we ever had!
Вам известно, что произошло с Роско, с нашей самой развитой обезьяной?
But I had nothing to do with what went down. You did that yourself.
Но я не имею никакого отношения к тому, что произошло у тебя с Мута-До.
I barely had the nerve to make this call... -... so you know what I did?
Я очень нервничала, прежде, чем позвонить... и ты знаешь, что я сделала?
So, you know, I just did what I had to do.
Тогда я сделал то, что должен бьIл сделать.
You just went ahead and did what you felt you had to do, no matter what.
Ты просто взял и сделал то, что считал нужным.
You just went ahead and did what you felt you had to do, no matter what the cost.
Ты просто взял и сделал то, что считал нужным.
All right, Bulldog, before you start to ridicule me, yes, yes, I had a dream about Gil, and, yes, it did have some erotic elements, but- - You have no idea what I'm talking about, do you?
Хорошо, Бульдог, прежде чем ты начнешь ржать надо мной да, да у меня был сон о Гиле, и да, это включало некоторые эротические элементы, но ты понятия не имеешь о чем я говорю, не так ли?
What you did had nothing to do with Risa or the Essentialists, or even the Federation.
То, что ты сделал, никак не относится к Райзе, Материалистам, и даже к Федерации.
You had no rhyme or reason for what you did to me.
Ты сделал это со мной без всякой причины и повода.
Do you think it's possible that Dr. Butters did what he had to do under extreme pressure, exigent circumstances to prevent you from dying?
Как вы думаете, возможно ли то, что доктор Баттерс сделал то, что должен был сделать под давлением, не терпящим отлагательств, обстоятельства чтобы предотвратить вашу смерть?
Prue had every right to be upset with what you did.
Прю имеет право злиться из-за того, что ты сделала.
You just did what you had to do.
Ты сделал то, что должен был.
It's OK, Ally, I know you did in your twisted mind what you thought you had to do.
Все в порядке, Элли, я знаю, в твоем двинутом сознании ты считала долгом это сделать.
You did what you had to.
Ты поступил правильно.
I had to come here to learn about love. And what did you learn about love?
Но надо было приехать сюда, чтобы узнать о любви.
I did what I had to do, and if you don't get that- -
Я сделал то, что я должен был сделать. И если ты этого не понимаешь...
I helped you. She made you suffer. I did what I had to.
Ты страдал из-за неё, поэтому я был вынужден сделать то, что сделал.
- Did what I had to because you couldn't.
- Я сделал то, что должен был сделать, потому что ты не смогла.
What's your point, Topper? What you did last night had nothing to do with Darren or the play.
шутник? было не из-за Дерона и не из-за пьесы.
Do you know what people did in the old days when they had secrets they didn't want to share?
Знаешь, что люди делали в старину, когда не хотели делиться своими секретами?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]