You didn't hear it from me translate Russian
75 parallel translation
You certainly didn't hear it from me...
Только я вам этого не говорила.
- I give you my word, Hercule, he didn't hear it from me, but Superintendent Boucher wants to see you.
Даю тебе слово, Эркюль, что он узнал об этом не от меня. Но суперинтендант Буше хочет видеть тебя.
Well, you didn't hear it from me, but needless to say if you go in there, stick with the consommé.
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
- You didn't hear it from me.
- Я вам ничего не говорил.
You didn't hear it from me.
Я вам этого не говорил.
But you didn't hear it from me.
На меня не ссылайся только.
Yeah, well, you didn't hear it from me but the Van Buren Boys, they never hassle their own kind.
Да, ладно, ты от меня этого не слышал... но "Ван Бюрен Бойз" никогда не ссорятся с такими, как они.
YOU DIDN'T HEAR IT FROM ME.
И я вам этого не говорил!
That's the whisper that's been going around, but you didn't hear it from me.
Этот слух уже давно ходит - но, если что, я тебе об этом не говорил.
Drinking again, but you didn't hear it from me.
Он снова запил, но я вам этого не говорила.
If anyone asks, you didn't hear it from me.
Если кто спросит, вы слышали это не от меня.
She meant to run all those people down, but you didn't hear it from me.
Она хотела поразить всех, но я вам этого не говорила.
BY THE WAY, YOU DIDN'T HEAR IT FROM ME, AND I DIDN'T HEAR IT FROM MY COP BOYFRIEND ; BUT THERE'S A CERTAIN POLICE CHIEF WHO WANTS TO BE MAYOR
Между прочим, – вы от меня этого не слышали, а я этого не слышала от моего бой-френда копа – но один шеф полиции, который хочет стать мэром, пытается добиться внимания к себе тем, что преследует бизнес,
You didn't hear it from me.
- Считай, что я тебе ничего не говорила.
You didn't hear it from me.
Я тебе этого не говорил.
And you didn't hear it from me.
Я тебе этого не говорила.
You didn't hear it from me.
Он делал это ради меня.
Marcus, look, you didn't hear it from me, alright?
Маркус, запомни, я тебе ничего не говорила.
- You didn't hear it from me.
— Я тебе этого не говорил.
Call me later and I'll give you a name, but you didn't hear it from me.
Позвоните мне попозже, я скажу, куда обратиться, но... вы от меня ничего не слышали.
But you didn't hear it from me.
Но я ничего тебе не говорила.
And you didn't hear it from me.
Я говорил не об этом.
Ade told me, but you didn't hear it from me.
Эйд мне сказала, но от меня ты этого не слышал.
Look, you didn't hear it from me, okay?
Слушай, я тебе этого не говорил, ладно?
And you didn't hear it from me.
И, для ясности, ты от меня ничего не слышал.
You didn't hear it from me, OK?
Вы услышали это не от меня, хорошо?
But you didn't hear it from me.
Но я вам ничего не говорил.
Allegedly, supposedly... you didn't hear it from me... but
Считается, что якобы... ты узнала это не от меня...
- You didn't hear it from me.
- Если что, я тебе не говорил.
You didn't hear it from me...
Ты ничего не слышала...
You didn't hear it from me, but yes.
Я тебе этого не говорила... но да.
You didn't hear it from me.
Но я вам этого не говорил.
But you didn't hear it from me, okay?
Но только ты узнал это не от меня, понял?
You didn't hear it from me.
Но вы этого от меня не слышали.
You didn't hear it from me, but tonight, we're gonna crush it.
Сегодня мы их раздавим, но я тебе этого не говорил.
You didn't hear it from me.
Я тебе ничего не говорил.
Because he's still working undercover, and you didn't hear it from me.
Потому что он всё ещё под прикрытием, и ты не должна была этого слышать.
You didn't hear it from me, but Carrie and George? Over.
Я тебе не говорила, но Кэрри и Джордж... разошлись.
- But you didn't hear it from me.
- Но я вам ничего не говорила.
You didn't hear it from me.
Вы услышали это не от меня.
'Cause you didn't hear it from me, but we're expanding.
Ты это не от меня слышал, но мы расширяемся.
Didn't expect to come here and fit in and feel comfortable, or... but I did expect for you to be honest with me about the most important relationships in your life, and not have to hear it from some weird,
Я не ожидала придти сюда и вписаться и чувствовать себя комфортно, или... но я ожидала что ты будешь честен со мной о самых важных отношениях в твоей жизни, а не узнать об этом от кого то странного,
You didn't hear it from me, but Elena's up to something.
Я тебе этого не говорила, но Елена что-то замыслила.
( Singsongy ) Well... ( Normal voice ) you didn't hear it from me, but one of the beat reporters told me once... ( Whispers ) they have an open marriage.
Ну... вы не это узнали не от меня, но один из журналистов сказал. мне однажды... что у них свободный брак.
You didn't hear it from me, but Dr. L's wearing a booze bra.
Я тебе ничего не говорила, но у доктора Л алкогольный лифчик.
You didn't hear it from me. I can't fucking believe this is happening.
Не могу поверить, что это происходит.
you didn't hear it from me.
вы это узнали не от меня.
You know, I ran into Amber, and I, um- - But when I... It just came to me that sooner or later, you would run into someone and they might tell you, and I didn't want you to just, you know, hear it from someone.
Но когда я столкнулся с Эмбер, я подумал, что рано или поздно ты об этом узнаешь от кого-нибудь, а мне не хотелось, чтобы ты об этом узнала от кого-то другого.
But you didn't hear it from me.
Хорошо. Но вы узнали об этом не от меня.
You didn't hear it from me, but... yes.
Ты не слышала это от меня, но... да.
And you didn't hear it from me.
И вы это слышали не от меня.