English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You don't care about me

You don't care about me translate Russian

266 parallel translation
And don't you worry about me, I can take care of myself.
И не волнуйся обо мне, я могу сама о себе позаботиться.
I don't care what you think, about me or anything else.
Мне всё равно, что вы думаете.
You don't care about me at all, do you? It's that letter.
Это письмо - единственное, что тебя волнует.
You don't care about me or the baby.
Тебя не заботят ни я, ни ребёнок.
You don't care about me!
Ты не думаешь обо мне!
You only have to listen to me from now on, don't care about other people.
С этой минуты ты должен слушатся только меня и не волноватся о других людях.
You don't care about me.
Ты не заботишься обо мне.
Why are you talking to me if you don't care about my words?
Почему Вы говорите со мной, если не видите смысла в моих словах?
Because you don't care about me!
Потому, что до меня тебе нет никакого дела.
Stupid Koichi! You don't care about me in the least.
Я вас вообще не забочу.
Where've you been? Why don't you call me? Do you care that I was worried sick about you?
Она на самом деле красивая, но я думаю, что поберегу её до лучших времён.
Don't you think you oughta care more about Johnny's payments to me?
Тебе не кажется, что ты мог бы уделять больше внимания долгам Джонни?
But that means you don't care much about me.
Но в таком случае, я для тебя не слишком много значу.
If you don't care about yourself at least let me take Eiko and Hanako away from here for a while.
Если тебя наплевать на самого себя хотя бы разреши мне увезти отсюда ненадолго Эйко и Ханако.
Don't try to tell me you care about him all that much.
Не пытайся меня уверить, что так уж о нём беспокоишься.
Don't pretend you care about me.
Не делай вид, что тебя беспокоит моя судьба.
I'm mad because you talk about crossing, and-and you don't even care... I don't care? how it makes me feel.
Я сержусь потому, что ты, хочешь отправиться туда и тебе всё равно, что я при этом чувствую.
You don't care about me.
Тебе нет до меня дела.
Julia, you know, when you're not around me, I don't care about anything. There doesn't seem to be a reason to do anything at all.
Однако, на самом деле, я пришёл сказать, что договорился с банком.
I don't really care about my record, but you'd be in trouble just sitting in this car. I'd hate to see you carry an official reprimand in your file because of me.
На мой послужной список мне наплевать, но если ты останешься в этой машине, у тебя будут проблемы и я не хочу видеть как на тебя вложат официальное взыскание и все из-за меня.
You don't care about me.
- Нет, нужна.
to my side you know that I love you but you don't seem to care about me
к мне Ты знаешь, что я люблю тебя но ты, кажется, не заботишься обо мне
You don't care about me anyway.
Тебе же все равно наплевать на меня.
I don't think you really care about me.
Мне кажется, тебе наплевать на меня.
Now, what you said about me, I really don't care.
Меня не волнует то, что ты говоришь обо мне лично.
I don't care what you think about me.
Меня не волнует что вы подумаете обо мне.
But I saw how fluttery you got, so don't tell me you don't care about money.
Наша машина за углом. но не говори, что тебе нет дела до денег.
Don't you dare tell me I don't care about her!
Не смей мне это говорить!
I care about you and I don't want anything bad to happen to you because of me.
И я не хочу, чтобы из-за меня с тобой случилась беда.
Which isn't to suggest that I don't care deeply about each of them, but... you came to me fresh out of the Academy, wide-eyed with excitement about your first deep space assignment.
Который не должен помыслить о том что я не забочусь о каждом из них, но... ты прибыл ко мне прямо из Академии, наивный и взволнованный, на первое назначение в дальний космос.
Don't you come stepping into my life and telling me that you care about my son.
Появляешься раз в пару лет и говоришь, что тебе есть дело до моего ребенка?
You expect me to believe you, sitting there like you don't even care about me.
Как я могу поверить, когда ты сидишь тут с таким видом, словно тебе плевать на меня.
Let me tell you something, lady- - if you don't care about catching the suspect neither do we.
Позвольте вам кое-что сказать, леди. Если вы сами не хотите, чтобы вора поймали, мы тоже не станем этого делать.
You don't actually think that i care About what your parents think of me, do you?
Ты ведь не думаешь, что меня волнует, что обо мне думают твои родители?
I know you do... and I don't care about that stupid ring, do you hear me?
Я и так знаю, что ты меня любишь.. и меня уже совершенно не заботит это чертово кольцо, понимаешь?
You don't care about me like I care about you.
Я чувствую, что ты безразличен ко мне.
That you don't care about me, that's the point.
Тебе начхать было на меня, начхать...
Let me go! You don't even care about me.
Я хочу вернуться в Италию, хочу снова реставрировать.
I don't need you guys to care about me... because the universe cares!
Мне все равно, что вам всем на меня плевать ведь вселенная помнит обо мне!
I care about what happens to you. Honey, don't you know what you mean to me?
Милая, разве ты не знаешь, что ты значишь для меня?
I'm sure you don't even respect me... but I care about you, and I care about your future.
но я волнуюсь за тебя, и за твоё будущее.
I don't care what happens about me, but I'm not gonna let them put you in jail, understand?
Меня не волнует, что станет со мной, но я не позволю им засадить в тюрьму тебя, понимаешь?
I don't care if you jerk off on the Internet, but when you fuck me, think only about me.
Меня не волнует, что ты онанируешь в Интернете, но когда мы трахаемся, ты должен думать только обо мне.
Don't act like you care about me.
Будь добр, не заботься обо мне.
Why don't you care about me?
Почему тебя это не заботит?
Please I don't care about you enough to bug me.
Вы слишком ничтожны, чтобы меня раздражать.
I mean, both you and me know that every girl in here wants me... except for the couple of weirdo's that seem to want you... but I don't care about any on them.
Я имею в виду, мы оба знаем, что каждая присутствующая девушка хочет меня... кроме той странной парочки, которые, кажется, хотят тебя... но мне плевать на них.
You don't care about stuff that's important to me.
Тебе же плевать на то, что важно для меня.
Don't you tell me you care a damn about Gerda.
- Перестань, тебе плевать на Герду.
I mean, I don't care, do whatever you want. But let me just tell you something about Aaron :
Мне все равно, но ты должна кое-что о нем знать.
Your life is full of shit and death and blood, you don't care about me.
Твоя жизнь полна дерьма, смертей и крови. Тебе плевать на меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]