English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You don't have to be

You don't have to be translate Russian

2,583 parallel translation
Oh, you don't have to be.
О, тебе и не нужно.
Don't you have somewhere you're supposed to be?
Тебе разве не нужно быть где-то ещё?
You don't have to be great at everything, as long as each of you is great at something.
Вам не нужно быть прекрасными во всем, пока каждый из вас хорош в чем-то одном.
In a place where I don't always have to be afraid for you?
В месте, где мне не нужно будет всегда беспокоиться о тебе?
And the older ones, they don't have these bullshit expectations of what a relationship needs to be or doesn't need to be, you know?
А те, что постарше, у них нет этих дурацких ожиданий на то какими должны быть отношения или не должны, понимаешь?
You're a monster, you don't have to be any good.
Ты монстр, тебе и стараться необязательно.
You don't have to be.
Не стоит.
You may be allowed to talk to me... but I don't have to talk back.
Вам может и разрешили говорить со мной... Но я не обязан отвечать.
You don't have to say anything at this time, but anything you say or do may be given in evidence.
Вы не обязаны что-либо говорить, но всё, что вы скажете, может быть использовано в качестве доказательства.
You don't have to be afraid.
Не бойся.
You don't have to be so hard on Linden, man.
Ты полегче с Линден.
You think that because I am not artistic or independent enough for you, you don't have to be kind to me or supportive?
Ты так думаешь. потому что я не артистична или недостаточно независима для тебя, 0ты никогда не поддерживала меня.
Shut up, because first of all... I don't have to explain myself to you, of all people, and and if you blow that thing again the next time you hear it'll be when some whore is giving you a blow job.
во-первых... и... что ты услышишь это как шлюха будет делать тебе минет.
You don't have to be that person again.
Ты не обязательно станешь таким снова.
Okay, fine, but you have to know, if we don't get this next question right, we will lose, and I will not be able to come here ever again.
Ладно, отлично, но вам надо знать, если мы не ответим на этот вопрос правильно, то мы проиграем и я не смогу больше никогда сюда приходить.
We have every right to be here, and I don't know if you're being sexist, ageist, racist, or what, but I don't think I like your - ist.
Мы имеем полное право находиться здесь, и я не знаю, может быть вы сексист, возрастист, расист или кто-то еще, но я не думаю, что мне нравится ваш "- изм".
Well, then don't be all condescending toward my brother and you won't have to hear it.
Не веди себя так снисходительно с моим братом, и тебе не придется его слышать.
And I - we don't have to ever get naked together again if you don't wanna, but I would like to be your Fort Bellefleur.
И я... нам не обязательно снова скакать голышом, если не хотим, но я хотел бы быть твоим Фортом Бельфлер.
You got to be buzzed in if you don't have a key.
Ты будешь звонить, если у тебя нет ключей.
You don't have to be a criminal!
Тебе не надо быть преступником!
Yes, now, you don't have to be a professor of advanced mathematics to realise that, for once,
И не нужно быть профессором алгебры чтобы понять это :
But if you don't have any idea how I'm supposed to fight, then am I supposed to be fighting at all?
Но, если ты не представляешь, как мне бороться, может, я не должен бороться?
You don't have to be there. I'm gonna go.
Ваше присутствие необязательно.
You don't have to pretend to be someone else any more, Stanley.
Вам больше не нужно прикидываться кем-то другим, Стэнли.
You don't have to say anything but anything you do say may be written down and can be given in evidence against you.
Вы имеете право хранить молчание, но всё что вы скажете будет задокументировано и предоставлено в качестве улики против вас.
Well, you don't have to be rich.
Не обязательно быть богатым.
- You don't have to be rude.
- Необязательно грубить. - Уходи.
You don't have to be tough all the time, you know?
Тебе не обязательно все время быть жесткой, знаешь?
Well, you also said I have to be 21 to get into bars, so you don't know everything.
А еще ты говорила, что мне должен быть 21 год, чтобы ходить по барам, так что ты знаешь не всё.
Tansy and her, uh... her crazy girl logic thinks that me not wanting to kiss you means I have feelings for you, so if I don't kiss you, then she's gonna be pissed.
Тензи и ее... безумная женская логика думает, что раз я не хочу целовать тебя, значит, у меня есть к тебе чувства.
Emily, my apologies for not getting back to you on your offer to co-chair, but to be honest, with all your philanthropic commitments, I don't think that you have time to fulfill what this position demands.
Эмили, мои извинения, что не приняла твое предложение о сопредседательстве, но быть честной, с всеми твоими филантропическими обязательствами, я не думаю, что у тебя будет время для этой должности.
♪ you don't have to be alone, alone, yeah ♪
You don't have to be afraid that he'll- - he'll become like you.
Вам нечего бояться, что он... станет похожим на вас.
You don't have to be buried immediately?
Ты не должен быть сразу после этого погребен?
Fair enough, but, you know, this isn't to be shocking, but you don't have to do it alone.
Кроме того, ты знаешь. это может шокировать, но ты не можешь сделать это один.
Look, my dear, I don't want to be unkind, and you have my sympathy, truly.
Мне не хотелось бы быть жестокой, и я искренне вам сочувствую.
Frankly, it would be faster to tell you what you don't have.
Откровенно говоря, быстрее было бы перечислить то, чего у вас нет.
No, you don't have what it takes to be a Navy SEAL, Hart.
Нет, в тебе нет ничего от морских котиков, Харт.
You see, you don't have anything to be afraid of.
Видишь, тебе нечего бояться.
Are you sure you don't have to be at the club tonight?
Ты уверен, что тебе не надо быть сегодня в клубе?
I don't want you to be one, but you see... you have to find your own path.
- Вот именно, я не хочу, чтобы ты продавал "Джимбо Джим". - Но ты должен найти свой путь.
♪ You don't have to be beautiful... ♪
Я повернулась первая, а вот они все... - Но я повернулся круче! - Подожди минутку.
You don't have to be worried about crying in here, love.
О слезах не беспокойся, дорогая.
You don't have to be that mean...
Почему ты так говоришь?
Yes, and last time I checked, you're living in my house because I'm the only one that can tolerate you, so you don't have to be so rude.
Да, и насколько я помню, ты живешь в моем доме, потому что я единственная кто хоть как-то тебя терпит, поэтому не будь такой грубой.
You don't have to be a cricket player.
Тебе не надо изображать игрока в крикет.
But you don't have to be.
Но ты не должна бояться.
You don't have to pretend to be nice to me, Caroline.
Ты не должна притворяться милой для меня, Кэролайн.
You know, you don't have to be here.
Ты знаешь, ты не должен быть здесь.
You don't have to be rude.
Не обязательно грубить.
There shouldn't be any problem there, as long as you don't actively solicit clients who have business with the governor's office, and that your relationship with the governor isn't used as a lure to clients.
Там не должно возникнуть никаких проблем до тех пор, пока вы не защищаете активно клиентов, которые ведут дела с офисом губернатора, и ваши с губернатором отношения не используются для привлечения клиентов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]