English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You don't say

You don't say translate Russian

8,496 parallel translation
Look, why don't you say what you have to say,
Посмотрите, почему вы не говорите, то, что вы должны сказать?
- Got to admit, it still sounds funny when you don't say "agent" first.
- Должен признать, это все еще забавно звучит, когда ты не говоришь "агент" сперва.
I don't care what you say, But that weasel is never gonna be on our side.
Говори что угодно, но этот гад никогда не будет за нас.
I don't care what others have to say about us and neither should you
Я не заморачиваюсь о том что другие говорят о нас и ты не должен.
You don't get to say what you don't want, not in here.
Ты не вправе говорить, что ты не хочешь, не здесь.
When you get stuck or don't know what to say, just accuse them of playing dog-whistle politics.
Когда не будешь знать, что сказать, просто обвини их в использовании политики скрытых посланий..
Uh, how long do you want to be on a ventilator? I don't want to be on a ventilator at all. I'll say five days.
Как долго вы хотите быть под аппаратом искусственной вентиляции я вообще не хочу под ним быть я бы сказал 5 дней.
You don't need to say anything.
Не нужно ничего говорить.
You don't have to say anything else.
Не нужно ничего говорить.
Why don't you say what you really mean?
Почему вы не можете говорить прямо?
You don't need to say anything.
Тебе не нужно ничего говорить.
- Well... - Don't say you're Switzerland again.
- Не говори снова, что ты Швейцария.
Gus, uh... This is hard to say, but... You don't know me, really.
Гас... это трудно говорить, но... ты меня не знаешь совсем и.. и правда в том, что..
And don't say horses. And Dean, my little man. If only I could pull you out of your shell!
и не говори о лошадях и Дин, мой мальчик если бы я только мог вытащить тебя из твоей скорлупы пап прекрати обращать на меня внимание я не могу терпеть быть в центре внимания извините за крики и малышка Шарлиз со своими наклейками
You don't say. He's dangerous as all hell.
Он опасен как черт.
And you've got a lot to say, don't you?
А тебе есть, что сказать, да?
It's to have your client admit that you approached him after he had a public episode and then instructed him to say that it was within five minutes of eating one of our muffins. - You have no proof of that. - No, we don't.
А чтобы ваш клиент подтвердил, что вы подошли к нему после его публичного приступа и подговорили сказать, что он случился после того, как он съел наш маффин.
Okay--you don't get to say that to me. It's my job to say things like that to you.
Я жизнь положил, чтобы не стать таким, как она.
You always say, don't do anything.
Всегда говоришь ничего не делать.
Listen, Unity, I don't think my sister's trying to say that life would be perfect without you.
Послушай, Юнити, я не думаю что моя сестра пытается сказать что жизнь была бы безупречна без тебя.
I don't have time. Didn't you say time goes more slowly in the miniverse relative to the real world?
Разве ты не говорил, что время идёт медленней в минивселенной, относительно реального мира?
But if you don't do it, I say it's because you're afraid of your own primal instincts.
Но если ты так не делаешь, так, по моему, это потому, что ты боишься своих собственных основных инстинктов.
You don't even have to say anything, I know.
Ничего не говори, знаю.
But we're gonna skip the part where you say you're gonna kill me and go right to the part where I don't let you.
Но мы пропустим ту часть, где ты грозишься убить меня и перейдём сразу к той, где я этого не допущу.
You don't say.
Ну скажи на милость.
I want you to know I don't believe what they say about you.
Хочу, чтобы ты знала, что я не верю во что они говорят о тебе.
Please don't do that thing where you'd rather not say.
Пожалуйста, только не говорите, что не можете сказать.
Look, if you don't want to write the column, just say so.
Знаете, если вы не хотите написать статью, просто так и скажите.
The cops say that you're so scared, you don't wanna leave here.
Копы говорят, что вам страшно, что вы не хотите уходить отсюда.
No, not yet, but if you don't do exactly as I say, that could change real fast.
Нет, пока нет, но, если ты не сделаешь точно так, как я скажу, это может очень быстро измениться.
Don't say "chill," Dad. That's totally geeky coming from you.
- Ќе говори "отт € нутьс €", это звучит дико из твоих уст.
I'll figure it out. Karen, I don't know what to say, but I promise you, we will protect you better this time.
- арен, не знаю, что сказать, но € обещаю, теперь мы его не упустим.
Come on, don't say you're not coming!
что не пойдешь!
C'mon, you didn't do that for me. Y-You say that to all your fans, don't you?
а не одного меня!
I'm begging you, don't say any more!
замолчи уже!
I don't really get it, but I'll do whatever you say!
но раз ты так говоришь.
Don't say "do you think...?" Just say "do it"!
а "сделай".
You could just have had him say about our message, "I don't think that's from the real Kira."
что сомневается в подлинности нашего сообщения.
So instead, I would have him say that you don't need to hold the press conference and try to get your to let your guard down and go outside.
Так что я бы посоветовал отказаться от этой идеи и попытался вытащить тебя из убежища.
Okay, well, if you can figure out how to say, "Please don't eat me,"
Ну ладно.
I don't want to step down on the ladder and say, "I had the same right as you thought you had to kill."
Не хочу опусаться до его уровня, признавая, что у него - как он думал - есть право на убийство.
Well, April, exactly what do you mean when you say "people don't want to hear the truth"?
Ну, Эйприл, что ты имеешь ввиду, когда говоришь, что "люди не хотят слышать правду"?
You say you want me to be like you, but you don't.
Ты якобы хочешь, чтобы я была как ты, но это не так.
If I'm as important as you say I am, then you find that person... or don't.
Если я так важен, как ты говоришь, тогда ты найдешь такого человека... или не найдешь.
You don't say goodbye?
Не попрощаешься?
I feel like there's something that I'm supposed to say to you, but I don't know what that is.
Мне кажется, что я должна что-то тебе сказать, но я не знаю, что.
I don't care what you say you're doing.
Называй это, как хочешь.
Which is why I don't ever want to hear you say it's not my turn again.
Именно поэтому, я больше никогда не хочу слышать от тебя, что сейчас не моя очередь.
Oh... you know I'll say this girls but don't quote me. It ain't easy being green.
Ох... вы знаете, я скажу это, девочки но не нужно меня цитировать не так уж и просто быть зеленой.
- I hear you Jen but, I just don't think you can say you've read a book if you've only listened to the audio version.
— Понимаю, Джен, но я не считаю, что книга прочитана, если ты слушаешь аудиокнигу.
I don't know how many different ways I can say it, but I can't give you information that I don't have.
- Не знаю, как мне еще по-другому сказать, но я не могу рассказать того, чего не знаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]