English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You don't say much

You don't say much translate Russian

128 parallel translation
"They say that you don't miss people so much after a while, " but I think I miss you more than I did at the beginning of our separation.
Говорят, со временем ты не так скучаешь по человеку, но, по-моему, я скучаю по тебе сильнее, чем на момент нашего расставания.
If I may say so, sir, I don't think you put up much of a fight.
Позволю себе заметить - вы не очень сильно сопротивлялись.
Say, you don't know much, do you?
- Ты, похоже, многого не знаешь.
Well, I must say, you don't seem very much pleased.
Мне кажется или ты не слишком доволен?
Well, I must say, that at this moment, you don't look very much like a problem.
Должна сказать, что сейчас ты не очень похож на проблему.
Say, Dutch, by jimminy, I don't mind waiting on myself and figuring out how much I owe, but would it be too much trouble for you to take my money?
Датч. Черт побери, я не против подождать и и узнать, сколько я задолжал, но, может быть, тебя не затруднит взять мои деньги?
I don't know how to say it... but thank you so much.
Не знаю, как сказать... Но я очень тебе благодарна.
You don't say much.
Ты не доволен.
They say so much on the radio, you don't know what to believe.
По радио передают такие вещи, это...
Oh, there you are. Well, you don't look too much worse for wear, Mr. Gitts, I must say.
вот вы где. должен сказать.
Oh, I don't want much, you know, just enough to say I've been in it.
Да мне особенно-то много и не надо. Чтоб только можно было сказать, что был в деле.
You walk over to that table you pick up an egg roll, you don't say anything you eat it say, "Thank you very much" wipe your mouth, walk away I give you 50 bucks.
Если ты пойдешь за тот стол молча возьмешь яичный рулет съешь скажешь "Большое спасибо" вытрешь рот и уйдешь я дам тебе 50 баксов.
- People don't say "God bless you" as much as they used to.
– Люди уже не говорят "будь здоров" так же часто, как и раньше.
I-I MEAN TO SAY... I DON'T IMAGINE YOU'D HAVE MUCH DIFFICULTY MASTERING A WISH.
Я хотел сказать... не могу вообразить, что тебе бывает трудно совладать с желаниями, если уж ты решил, что нельзя себе потакать.
You don't say much, do you?
Ты неразговорчив. Не так ли?
You don't have to say that much.
Вам не стоило всего этого говорить!
I don't believe you, Garak, and I doubt I'll believe much of what you have to say from now on.
Я не верю вам, Гарак, как не поверю и большей части того, что вы собираетесь мне сказать.
You don't know how much it means to me to hear you say that.
Ты не представляешь, как много значат для меня твои слова.
I can't say exactly how much... You don't...
Нет, я хочу чтобы вы понимали, с кем имеете дело.
The question is, if you love your daughter... as much as you say you do- - and I know that you do- - don't you think she deserves more?
Да. Вопрос такой. Если вы любите свою дочь... как вы утверждаете... и я уверен, что так оно и есть... не кажется ли вам, что она заслуживает большего?
I know- - you don't want to hear too much about the future, but let's just say I ran into the Borg a few more times before I made it home.
Знаю, вы не хотите слышать слишком много о будущем, но я только скажу, что сталкивалась с боргами еще несколько раз по пути домой.
I say it can't be made. I don't want him doing it. So why don't you speak to Daddy Warbucks and see how much it's worth?
Я не хочу, чтобы бил он, так что скажи, во сколько оценишь свой удар?
You don't say much, do you?
Вы все молчите, не любите говорить?
I don't think I got to say before how much I respect the work you've done.
Кажется, я не говорил, как уважаю твою работу.
You don't really say much, do you?
Ты не особо разговорчив, а?
So if you think that I didn't say goodbye... ... because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong.
Если ты думаешь, что я не попрощалась с тобой потому что ты значишь для меня меньше других, то ты ошибаешься.
Okay? So if you think that I didn't say goodbye to you because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong.
Если ты думаешь, что я не попрощалась с тобой потому что ты значишь для меня меньше других, то ты ошибаешься.
You don't say much, but you get your point across.
Ты говоришь немного, но у тебя есть своя точка зрения.
I guess this is'cause "dingleberries" is one of them words you don't say too much past your tenth birthday!
я догадываюсь это потому, что "бурбулики" одно из тех слов, что вы нечасто употребл € ете, после дес € того дн € рождени €.
Don't say much, do you?
Ты немногословен, я смотрю?
Say you don't think much of bureaucrats don't feel they're worth your time or attention then a bureaucrat is the perfect person to send to kill you.
Допустим, вы не особо уважаете бюрократов, и считаете, что они не стоят вашего времени и внимания. Тогда бюрократ - это идеальная кандидатура, для того чтобы послать убить вас.
Thank you very much. - Why don't you say hello to her? She'd be so glad.
Поприветствуй ее, ей будет приятно.
Don't say hate, gandhi, you keep through that word around so much it's lost all of its meaning.
Не говори "ненавидит", Ганди, вы так часто употребляете это слово, что оно утратило свой смысл.
All right, don't say too much. You're on speakerphone.
Говори громче, у меня включен динамик.
In case you don't come back I just wanted to say, before we do this how much I appreciate what you've done.
Если ты не вернешься... Я хотел сказать до того, как мы начнем... Я ценю то, что ты сделала.
That you don't say much about leaving any more.
Ты больше не заговариваешь об отъезде.
I just wanna say how much I appreciate all of you guys being here and committing to this project, and if you have any questions, please don't hesitate to ask me, okay?
Не представляете насколько я ценю, что вы ребята, все здесь. И согласны работать в моем фильме если есть какие вопросы спрашивайте, хорошо?
Well, you don't say much, even in my head, which I find frustrating.
Даже в моих мыслях вы говорите не много, и это меня расстраивает.
You don't say much, do you?
Ты не слишком разговорчив.
just'cause you drink too much Doesn't mean you don't have a say. i mean, i should think
- Только из-за того, что вы много пьёте, это не означает, что вы не имеете права голоса.
But I'm sorry if I let you down, sweetie, and I don't know how much more I'm gonna be able to say I'm sorry before it doesn't mean anything any more.
Но я сожалею, если обидел тебя, милая И я не знаю сколько ещё раз Я смогу сказать "Мне жаль".
But I bet you don't like it as much as you say you do.
Но я уверена, ты настолько не любишь это, насколько говоришь, что любишь.
Don't say that. Do you realize how much support that meant for us?
Но вы понимаете, какую поддержку вы оказали нам?
I mean, it's weird to say that. But, they enjoyed the fact that it nearly always works in as much as, you know, people spell out words and they don't know how they're doing it.
Странно сказать, но им нравилось то, что она почти всегда работала, поскольку люди читали слова и они не знали, как они это делают.
Don't say too much, or you'll talk me out of it.
Лучше помолчи, а то добьешься, что я откажусь.
Well, you don't say much, joe, And it's easy for someone to think That you might be hiding something.
Ты не разговорчив, Джо, и кому-то проще думать, что ты, возможно, что-то скрываешь.
You know, as much as I don't want to, I have to say... it's pretty impressive how committed Lois is to protecting The Blur.
Знаешь, мне не хочется этого говорить, но я скажу - просто поразительно насколько Лоис рьяно защищает Пятно.
I don't have much to say to you, agent Benford.
Мне нечего сказать вам, агент Бенфорд.
- You don't really say much, do you?
А ты неразговорчивый, да?
And don't say that I'm selfish, because you have no idea how much I've given.
И не говори, что я эгоистичная, потому что ты даже не представляешь, - как много я тебе дала.
You don't and I'm gonna say I found so much cocaine in Tracy's car, she's gonna go to prison for 20 years.
Если нет, я скажу, что нашёл так много кокаина в машине Трэйси И она отправится в тюрьму на 20 лет

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]