English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You don't say that

You don't say that translate Russian

1,813 parallel translation
They say love is the best medicine- - that is, unless you don't take it.
Говорят любовь лучшее лекарство, так и есть, если только вы будете принимать его.
I don't know what to say other than my chef thought I should talk to you, that I'd be right for this place.
Не знаю, что и сказать. Мой шеф послал меня к вам, сказал, что я могу вам подойти.
You don't have to say that.
Ничего не говори.
Not... to say that you and Grissom don't... have a great sex life, um...
Не то чтобы... я сказал, что у тебя и Гриссома... не такая захватывающая сексуальная жизнь...
Pierce, as someone who's been calling me a lesbian for the last year and a half, I'm sure that you don't have anything to say about me being friends with one.
Пирс, как тот, кто звал меня лесбиянкой последние полтора года, уверена, что тебе нечего сказать по поводу моей дружбы с одной из них.
Don't you say that.
Никогда так не говори.
And when I say, "laugh," I don't mean that to sound like I find you in any way amusing.
И когда я говорю "смеешься", я не имею ввиду, что это звучит, то как будто я нашел этот вариант забавным.
I'm doing this right in front of you so that I don't have to ask you to switch it off later, and then you don't have to say- -
Я делаю это прямо перед вами так что я не должен просить вас, выключить его позже, и тогда вы не должны сказать
And I know I don't really know you that well, so... this might be out of line, but I'm gonna say it anyway.
Я не слишком хорошо тебя знаю, так что это может быть не в тему, но я все равно скажу, что думаю.
Don't say that as if you have millions of them.
Ты так говоришь, как будто у тебя их миллион.
Don't you think that you might respect me enough to at least consider what I'd have to say?
Ты не настолько меня уважаешь чтобы по крайней мере учесть мое мнение?
Don't let Giamatti hear you say that.
√ лавное, чтобы ƒжоматти этого не слышал.
Now, if you don't want that to happen, I suggest you stop whining like a little bitch and do what I say.
И, если ты не хочешь, чтобы это случилось, я предлагаю тебе перестань хныкать как маленькая сучка, и делать, как я скажу.
I don't even know what to say to you right now. You just sit here, and you think about how far that kind of behavior is going to get you.
даже и не знаю, что вам сейчас сказать посидите пока здесь и подумайте, насколько далеко такое поведение заведет вас
You know, and say they got, like, actual chemists, like cartel chemists, asking me chemistry stuff that I don't know how to answer because I'm not you?
И допустим, у них будут типа настоящие химики, типа химики картеля, будут спрашивать меня по химии, то, на что я не знаю как ответить, потому что я - это не ты?
Becky told me that you don't say much.
Бекки предупредила, что ты не очень-то разговорчива.
I don't know why you're thinking the things you are, but all's I can say is that I'm here, and I'm yours.
Не знаю, почему ты обо все этом думаешь, но я могу сказать только одно : я здесь и я твой.
I understand if you wanna say no to all that, but I don't even think you've asked yourself, do I want it?
Если ты захочешь от всего этого отказаться, я пойму, но спроси себя, правда ли ты этого хочешь?
Don't you ever, ever say that again.
Никогда, никогда не смей больше так говорить.
let's just say that you don't seem like...
романтического типа.
How'd you know that? What'd he say he'd do to you, if you don't pay him?
Что он обещал сделать с тобой, если не заплатишь ему?
You went through the trouble of screaming at him, benching him, all so that nobody would find out he was taking steroids, but then you get suspended and you still don't say anything?
Вы навлекли на себя множество неприятностей, когда накричали на него, когда отстранили его, чтобы никто не узнал, что он принимал стеройды, затем вас отстранили, и вы все равно молчите?
Hey, Don't you dare say that again.
Даже не смей повторить это ещё раз.
Don't say that like you know what it means!
Не говори об этом так, словно ты знаешь, что это значит.
I don't understand why you can say things like that!
Я не понимаю, как ты можешь так со мной.
You don't have to say that twice.
Вам не придётся повторять дважды.
You don't understand, I say that without fear.
Ты не понимаешь, я говорю это без страха.
I don't want to be a nag, but I did say you should do that.
Не хочу быть ворчуном, но я говорил тебе установить.
So I'd say it's important that you don't let him down.
Так что думаю очень важно, чтобы ты его не подвел.
I can't believe you'd say that. You don't know your pastries.
Ерунду ты говоришь, даже слушать не хочу.
Well, don't let my sister hear you say that, she's gone to a lot of trouble for you.
Не стоит это слышать моей сестре. Она для вас расстаралась.
But if the Dutch are really as badass as you say they are, don't you think that Bishop has hightailed it?
Но если Голландцы действительно такие крутые, как ты говоришь, может, Бишоп удрал от них со всех ног?
You guys don't have to say that, I know it's...
Вам ребята можно было и не говорить этого.
There's accurate time and there's Bergsonian internal time, which is the time in which things can seem to take a lifetime in your own head, and things can go fast. Don't they say that the amount of time that something seems to take is in terms of a percentage of how long you've been alive?
Не они ли утверждали, что количество времени, кажется, как-то связано с процентным отношением к тому времени, которое вы уже прожили?
You're not dying. Don't say that.
Ты не умираешь, не смей так говорить.
Don't say "yes" like that. It reminds me you're my shrink.
Не говори "да" таким тоном.
Just send'em to me. Yeah, you don't want me to say that.
Ты не хочешь, что бы я переводил это.
Hey, dad, did grandpa say something to you earlier that upset you? 'Cause, if he did, like, don't be offended by it or anything.
Папа, дедушка тебе сказал что-то, что расстроило тебя?
You don't know what that's gonna say.
Ну мало ли, что там написано.
Andy, you know, he shouldn't have said it, it was dumb, it was stupid, you don't say that.
Энди, знаешь, он не должен был так говорить, это было тупо, по-дурацки, так не говорят.
I have nothing to say to you, Sir. I don't know either you nor that women's husband.
Уважаемый, мне не о чем с вами разговаривать.
So could you just please give her the money and don't say that I said anything?
Поэтому, пожалуйста, дай ей денег, и не выдавай меня.
You act like you listen to every single thing that I say, but you don't.
Ты ведешь себя так, будто сам слушаешь все что я говорю, но ты же не слушаешь.
Ramiro, I don't know why you say that. We heard the plane recording.
Я не понимаю почему ты так говоришь, мы же все слышали запись из самолёта.
You've both got that completely wrong because what you're supposed to do, it's only the first magpie of the day and you salute and say "morning, Mr Magpie", and you don't do it in the afternoon because that's bad luck
Вы оба делаете совершенно неправильно, потому что надо лишь первой сороке и лишь один раз в день отдать честь и сказать "Утро, г-н сорока" и вы не должны делать этого после полудня, потому что к несчастью
And then you say, "you don't really sound like you mean that." so I say,
А ты : "На самом деле ты так не думаешь".
She problem told you that he was abusing her, right? Smacking her around, raping her? I don't care what you say.
Вероятно, она сказала вам, что он её оскорблял, избивал, возможно, изнасиловал?
You don't have to say every thought that runs through your head.
Не надо говорить вслух всё, что приходит тебе в голову.
I don't know if you can say that nut jobs and beauty queens are mutually exclusive.
Я не знаю можно ли сказать что и сумасброды и королевы красоты это взаимоисключения.
All this time, I thought that you had something to say to me, but you don't have to say anything.
Всё это время мне казалось, что ты хотел что-то мне сказать, но ты не должен ничего говорить.
You don't have to say that.
Ты не обязан этого говорить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]