You don't want to be here translate Russian
252 parallel translation
You don't want me to be here because I look miserable?
Ты не хочешь, чтобы я приезжала, потому что я бедно одета?
You don't want to be left here with Vaughn and Packer.
Ты же не хочешь остаться здесь с Воном и Пакером? Теперь иди!
Look, I don't want to rush you soldier, but it's going to be dark in a couple of hours and we can't hang around here.
Послушай, солдат, я не хочу тебя подгонять,... но через пару часов стемнеет. Мы не можем здесь сидеть вечно.
But I don't want you to be here.
Но я не хочу вас впускать.
I want you all to know, I could have 25 agents here in 15 minutes, to march in here, snatch your bond and you'd be out of business, if you don't cooperate.
Я говорю это для всех : один звонок, и 25 агентов будут здесь через 15 минут. Они придут и конфискуют ваш груз, а вашу контору закроют, если вы не будете сотрудничать. Ясно?
You've got to be out of here in 24 hours. Or else we're going to have to move you out, now I don't want to have to do that
Вы должны убраться отсюда за 24 часа, иначе придется применить силу.
I'm not talkin'to you anymore... because you don't want to fuckin'be here.
Я с тобой больше не разговариваю... Потому что ты не хочешь здесь находиться, твою мать!
I don't want to be here any more than you want me to be here, sir.
Я хотела бы быть здесь не больше, чем Вы хотели бы меня здесь видеть, сэр.
And you don't want to be on the wrong side when it gets here.
И ты не захочешь оказаться не на той стороне, когда он придёт.
I don't want to be overly dramatic here... but by looking at this, you're putting your lives in danger.
Я не хочу быть слишком драматичным, но взглянув на это, вы подвергаете свои жизни опасности.
You don't want to be seen here.
Не нужно, чтобы тебя видели.
Okay, Dude. I can see you don't want to be cheered up here.
'орошо, " увак, € пон € л, ты не хочешь, чтобы теб € подбадривали.
I'm only here because it's your birthday, and I don't want you to be alone.
Я пришла только потому что у тебя день рождения, и я не хочу, чтобы ты была одна.
I don't want to be a jerk, but you're changing too much around here.
Я не хочу вести себя как придурок, но здесь слишком многое изменилось.
I don't want you to be here, please.
Уйди, прошу тебя.
Courage would have been telling you however healthy this might be for my identity... -... I really don't want to be here now.
Смелостью было бы сказать тебе, не смотря на сколько это полезно для моей личности, я действительно не хочу быть здесь.
Get what you need, and get out. You don't want to be here inside five minutes.
Забирай, что нужно и сматывайся.
I don't want to be here when you bawl out Finchy.
Не хочу быть здесь, когда ты будешь ругать Финчи.
SO WHY DON'T YOU WANT TO BE HERE?
Так почему ты не хотел приезжать сюда?
You may not want me here, but I definitely don't want to be here.
Ты меня сюда не звал, но и я сюда не стремился.
BUT YOU DON'T WANT TO BE HERE.
Но ты же не хочешь быть здесь.
Because it's more dangerous for them to have you here, not that they don't want you, since they feel there should be some counterbalance, some quid pro quo.
Людям всё опаснее укрывать тебя в городе. Только не подумай, будто ты им не нравишься. Просто им кажется, что ты должна компенсировать эту опасность в более полном объёме.
Listen... if anybody comes by here, you tell them your mom is sleeping, and she don't want to be waked up.
Слушай : если кто-нибудь придет, скажешь, что мама спит и просила себя не будить.
Karen. Take it from me. When you're my age, you don't want to be here... tangled up in that road you never traveled.
Кэрен... поверьте мне... когда вы будете в моем возрасте, вы не захотите оказаться здесь... запутавшись на той дороге, по которой вы никогда не путешествовали.
If these ships turn out to be our only way out of here, I don't want you waiting too long to get up to the bay.
Если эти корабли окажутся единственным выходом отсюда, не хотела бы я, чтобы вас пришлось долго ждать в том отсеке.
If something worse happens, I don't know about you... but I don't want to be out here in a car without a roof.
А если случится что похуже, то, не знаю, как вы а я не хочу кататься в открытой тачке.
I don't want to be cruel here, but you've jumped through a lot of hoops to get this sort of attention.
Я, я не хочу показаться грубым, но... Вы приложили серьёзные усилия, чтобы получить такое внимание.
Trust me, you don't want to be near here when the next one hits.
Поверь мне, тебе не захочется оказаться поблизости, когда обрушится новый
- You don't want to be here.
Ты же не хочешь здесь быть.
Son, we don't want to be here any more than you do, and your pal Saddam had to go marchin into Kuwait, so here we all are.
Сынок, нам тоже здесь не в кайф но твой дружок Саддам ввел войска в Кувейт, так что мы все здесь.
One of these days you'll be gone. I don't want to stay here by myself.
Вы уедете, рано или поздно, а я не хочу оставаться здесь в одиночестве.
I just want to grab on to you and never let you go... but one day the world will need you more than I do, and I don't want to be the one holding you here.
Мне хочется вцепиться в тебя и никогда не отпускать. но в какой-то момент, ты будешь нужен миру больше, чем я, и я не хочу стоять у тебя на пути.
Stevie, I don't want you to be here by yourself.
Стиви, я не хочу, чтобы ты оставался здесь один.
- you don't want to be here, Larry. - No.
-... будто не хочешь здесь находиться, Ларри.
- You want to be here, don't you, Larr?
- Ты ведь не хочешь здесь быть, Ларри?
I don't want to sound inhospitable, but don't you need a warrant to be in here?
Не хочу показаться негостеприимным, но, разве тебе не нужен ордер, чтобы находиться здесь?
I mean, you don't want to be stuck down here for the rest of your life playing Guitar Hero.
Ты же не хочешь торчать тут всю оставшуюся жизнь и играть в героев гитары.
I'm here because I want to be, even though you don't believe it,
Я здесь, потому что этого хочу, хотя ты и не веришь,
You don't want to be here for that review.
Ты не должен идти к ним.
It couldn't be more obvious that you don't belong here. Next time you play hooky you might want to take off your school uniform.
что ты не отсюда хотя бы сними школьную форму
I mean... I'm out here... just trying to be a good boy... and it's just like they don't want to let me... you know?
Понимаешь а я спокойно живу стараюсь быть пай-мальчиком а они всё время пристают ко мне понимаешь?
If you don't want to be here, leave.
Если вы не хотите быть здесь, уезжайте.
If this is the kind of sority that bases their bids on the way you eat a piece of deep-fried dough, then I really don't want to be here.
Если это сообщество базирует свои приглашения, основываясь на том, как ты ешь кусок жареного теста, то тогда я не очень хочу здесь быть.
You know, you're acting like you don't want me to be here.
Ты ведешь себя так, будто не хочешь меня здесь видеть.
You don't want to be here.
Ты не хочешь здесь быть.
Look. If you don't want to be here...
Слушай, если тебе тут надоело...
Well, you don't want to be here for that, either.
Ну, вам быть при этом тоже не желательно.
Why do I come all the way down here, only to tell you that I don't want to be in therapy?
Почему я прихожу сюда лишь для того, что бы сказать, что мне не нужна терапия?
- I know you want to start down here with the workers and all that stuff, but in a week or so when you get bored out of your mind, don't be proud.
- Я знаю, ты хочешь начать отсюда с рабочими и всем этим... но через неделю, когда выкинешь эту дурь из головы, не будь гордым.
All which to say, you don't want to be here, I don't want you to be here, so shape up and don't come back.
Что и говорить, все вы не хотите здесь находиться, я не хочу, чтобы вы здесь находились, поэтому соберитесь и не возвращайтесь.
I don't want you to think less of me here, but I actually used to be in a gang.
Не хочу чтобы вы хуже обо мне думали, но вообще-то я раньше состоял в банде.