English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You got something better to do

You got something better to do translate Russian

30 parallel translation
You got something better to do?
У вac ecть дeлa вaжнee?
- You got something better to do?
- Есть идея получше?
- What, you got something better to do?
- Что, у тебя есть занятие получше?
Like you got something better to do, Mr. Williams?
у тебя что, есть дела поважнее, мистер уильямс?
YOU GOT SOMETHING BETTER TO DO?
У тебя есть занятие получше?
I mean, unless you got something better to do today.
Если, конечно, у тебя нет более интересных дел.
- { What, } You got something better to do?
- Ты хочешь что-то сделать лучше?
Yeah, you got something better to do, DiNozzo?
Да, а что, у тебя есть другие планы, Диноззо?
Motherfucker, you got something better to do?
Ушлепок, у тебя есть идеи получше?
I don`t... I want my husband! So, you staying with us, or you got something better to do this afternoon?
Так ты с нами остаешься или у тебя на день запланировано что-то интереснее?
You... you got something better to do?
Были дела поважнее?
You got something better to do?
Ты сейчас занят?
You got something better to do?
У тебя есть предложение получше?
What, you got something better to do?
У тебя есть предложение получше?
You got something better to do?
Есть занятие получше?
Yes. You got something better to do?
Да, хочешь чем-то другим заняться?
Now, ain't you got something better to do, like building the case against the magnificent Boyd Crowder?
Тебе что, больше заняться нечем? К примеру, выстраивать дело против Невероятного Бойда Краудера?
You got something better to do?
Есть планы получше?
You got something better to do than absorb a little truth and wisdom?
У тебя есть дела поважнее, чем вкусить немного правды и мудрости?
You got something better to do?
У тебя есть занятие получше?
Oh, what, you got something better to do?
Что у тебя есть что-то получше?
You got something you want to do this year you'd better hurry up.
Если хотите успеть что-то в этом году, пора поторопиться.
Like you got something better to do?
у тебя есть какие-то дела?
And you've got something better to do?
А у тебя есть что-то получше сделать.
Look, it stings now, but you just got to try to learn something from this and do better with the next girl.
Слушай, знаю, сейчас тебе тошно, но ты должен научиться на этом опыте, чтобы не совершить ту же ошибку с другой девушкой.
Even if I was comfortable with the idea of him watching over you 24 / 7, which I'm not, something tells me he's got better things to do.
Даже если бы я не был против того, чтобы он наблюдал за вами 24 часа в сутки 7 дней в неделю, а я против, что-то подсказывает мне, что у него есть другие дела.
I got something better you can do before you go to work.
Для тебя у меня есть кое-что получше.
Don't you guys got something better to do?
- Вам больше нечем заняться?
Why? You've got something better to do?
У вас есть что-то важнее башни?
Seems like they always got something better to do, you know?
У них всегда в планах что-то поинтереснее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]