English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You got something to say

You got something to say translate Russian

402 parallel translation
- If you got something to say, you'd better say it, Vienna.
Что вы хотите сказать, Виенна? Пусть Эмма скажет сама...
- Why? Have you got something to say too?
Ты тоже хочешь высказаться?
Hey, Voodoo, you got something to say to me?
Эй, Вуду, ты хочешь что-то мне сказать?
Hey, you got something to say to me, fat boy?
Эй, ты хотел мне что-то сказать, толстячок?
If you got something to say then say it and be done with it.
Если у тебя есть что сказать, то говори это и покончим с этим
If you got something to say, say it.
Если хочешь что-то сказать - говори.
You got something to say, say it.
Есть что сказать - так говори.
You got something to say to me?
Ты хочешь мне что-то сказать?
You got something to say?
Ты хочешь что-то сказать?
You got something to say, say it.
У тебя есть, что сказать, так говори.
You got something to say? - No.
– Хочешь что-то сказать?
You got something to say, Zack?
Вы что-то хотели сказать, Зак?
You got something to say, let's hear it.
У вас есть что сказать, так что давайте послушаем.
You got something to say to me, say it!
Если ты хочешь что-то сказать мне, так скажи!
You got something to say to me? .
У тебя есть что сказать мне?
You got something to say. Scroop?
Что ты хочешь этим сказать, Скруп?
So if you got something to say, say it to me.
Так что если хочешь что-то сказать, скажи это мне.
I got something to say to you, especially to you.
Хочу вам кое-что сказать, особенно тебе.
I've got something to tell you, and I don't want you to say a word.
У меня есть что сказать тебе, и я хочу, чтобы ты ни говорил ни слова.
I've got something to say to you.
Я хочу сказать вам лишь одно слово.
Oh, Caryl, I don't know how to say this, but there's something I've got to tell you.
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
I've got something to say to you.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
But I've got something to say to you, too.
Но мне тоже есть, что сказать вам.
Ivan, I've got something serious to say to you.
Иван, я должна сказать вам нечто серьёзное.
I've got something i want to say to you.
У меня есть что-то что я хочу сказать Вам.
Have you got something to say?
Вам есть, что сказать?
And any time you've got something to say to me, I shall listen to you -
- И всегда выслушаю, когда тебе нужно будет высказаться
I've got something important to say to you and I want you to listen very carefully.
Теперь послушай, Боб, я хочу тебе кое-что сказать. Я хочу, чтобы ты внимательно выслушал. - Да.
So if you've got something to say, say it now or shut up.
Хочешь что-то сказать - говори.
You got to see something first to know you never saw it, then you see it and say, hey I never saw that.
Вам нужно сначала увидеть что-то, чтобы сказать что вы этого раньше не видели!
After that, grab her by the hands, tell her you've got something to say, and say it.
Все очень просто. Затем берешь ее за руки и говоришь, что хочешь сказать что-то важное.
You got something that you want to say to me?
Что? Ты что-то хочешь сказать?
Ren. If you want to say something, you've got to come out.
Рэн, если ты хочешь что-то сказать, придется выйти.
If you've got something to fucking say...
≈ сли тебе бл € есть что сказать...
You always got something to say.
Тебе всегда есть что сказать.
There's something I got to say to you.
Я должен тебе кое-что сказать.
You got something you wanna say to me, Ray?
Ну, что ты мне хочешь сказать, Рэй?
You know, I got to say something.
Я должен кое-что сказать.
I got something to say to you.
У меня есть кое-что сказать вам.
OB-GYN. You got something to tell me, say it.
Готов послушать вас, пока не поймаю такси.
- If you've got something to say, say it.
- Если хочешь что-то сказать - скажи.
Elaine, I've got something I wanna say to you.
Элейн, я кое-что хочу тебе сказать.
Big Tobacco is a big story, and you got something important to say. I can tell.
- Табачные компании - серьезный сюжет.
Ally, I know we've only known each other for a day, but after this I've got to ask you something, and you can not, can not say no!
Элли, я знаю, что мы знакомы всего один день, но после сегодняшнего я хочу кое о чем тебя попросить, и ты не сможешь сказать нет.
If you've got something to say...
Если вам нужно ему что-то сказать...
And I got something else to say to you too Pa - you ain't my pa!
И ещё, заодно, я собирался тебе сказать, Па. Ты не мой Па.
If you've got something to say, raise your hand.
Если хочешь что-то сказать, подними руку.
You got something to say? What do you wanna say?
Кон, ты хочешь мне что-то сказать?
Michael Caffrey, if you have got something to say, you can say it to the class.
Майкл Кефри, если тебе есть что сказать, скажи всему классу.
- You've got to say something!
- Ты должен сказать что-то!
If you've got something to say, you say it to the Pinciottis.
Если есть что сказать, скажи это Пинсиотти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]