You had a bad dream translate Russian
41 parallel translation
- Look, Vienna, you just said you had a bad dream.
Посмотри, Виенна, тебе всего лишь приснился плохой сон
You had a bad dream.
Тебе просто приснился дурной сон.
What is it, you had a bad dream?
- Что случилось? Приснилось что-то плохое. - Да.
I saw the werewolf! - Hey, buddy, you had a bad dream.
Дружище, тебе приснился кошмар.
You had a bad dream, Your Highness.
У Вас был плохой сон, Ваше Высочество.
You had a bad dream, didn't you?
Вам приснился кошмар?
Penny said you had a bad dream. Did she?
- Пэнни сказала, ты видела плохой сон.
- You had a bad dream?
- Приснился плохой сон? - Да.
Perhaps you had a bad dream.
Вам приснился дурной сон.
What's that, Michael? You had a bad dream?
Тебе приснился страшный сон?
And all this because you had a bad dream? - I've made my decision. - But I don't know if I love him!
И всё это из-за дурного сна?
I think you had a bad dream.
Что-то приснилось?
You had a bad dream?
Вы приснился плохой сон?
You had a bad dream.
Тебе приснился кошмар.
Juanita said you had a bad dream.
- Хуанита сказала, тебе снился плохой сон?
I'm sorry you had a bad dream.
Мне жаль, что тебе приснился кошмар.
You had a bad dream?
У тебя был дурной сон?
You had a bad dream, sweetie.
Тебе приснился плохой сон, дорогая.
You had a bad dream?
Кошмар приснился?
And then one night, you had a bad dream.
В одну ночь тебе приснился плохой сон.
And you had a bad dream.
И тебе приснился кошмар.
- You just had a bad dream.
Это всего лишь дурной сон.
You have perhaps had a bad dream.
Вам приснился кошмар.
But the police would say you'd probably had a bad dream.
А полиция скажет, что вам просто приснился кошмар.
You just had a bad dream.
Это был просто плохой сон.
Oh, you must've had a bad dream.
О, должно быть Вам приснился кошмарный сон.
If you were my age, and had cared for as many children as I have, you'd know that waking a child can sometimes be worse than any bad dream.
Если бы вы были моего возраста, и заботились бы о стольких же детях сколько я, вы бы знали, что пробуждение ребенка порой гораздо хуже, чем самый страшный сон.
You probably had a bad dream.
Ты наверное видел плохой сон.
In just two minutes you already fell asleep and had a bad dream?
Всего за две минуты ты успел уснуть и увидеть кошмар?
It was just a dream. You had a bad dream.
Это было, как наяву!
- I had a bad dream? No, you're about to have a bad dream - that you're grounded for the rest of your life.
Нет, но у тебя сейчас будет дурной сон о том, что ты наказана до конца жизни.
I had a dream once that you set eighteen alarm clocks to get me up, which is not a bad way to get me up.
Однажды у меня был сон, как будто ты завел 18 часов, чтобы разбудить меня, что очень даже неплохой способ меня разбудить.
Larry, sorry to bother you, but your daughter had a bad dream again.
Прости, что беспокою, но дочери снова приснился дурной сон.
Leo, you had a bad dream.
Крик меня разбудил, по-моему.
You had a bad dream.
У тебя был кошмар.
You've had a bad dream, that's all.
Это просто дурной сон.
You just had a bad dream.
Тебе приснился кошмар.
You have clearly had a bad dream and are confusing it with reality.
Тебе явно приснился плохой сон, и ты путаешь его с действительностью.
Um, I had a conversation with drunk Gabby, and then you came to me in a dream, which you really didn't actually need to know, but the point is, you and I are really bad at communicating, sort of like how I'm flailing around right now, and I just...
Я разговаривала с пьяной Габби, а потом ты пришел ко мне во сне, хотя это тебе знать совсем не обязательно, короче... у нас с тобой не особо получается разговаривать, и я сейчас тому пример, просто...
You just had a bad dream.
Это был просто кошмар.