English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You have to go home

You have to go home translate Russian

312 parallel translation
You have to go home.
Тебе надо домой.
Micke, your mum's here, you have to go home.
font color - "# e1e1e1" - Мики, твоя мама пришла, font color - "# e1e1e1" тебе надо идти домой.
It's late, and you have to go home, little bird.
Уже поздно, тебе пора домой.
You have to go home.
Иди домой.
You have to go home to the family.
Teбe нaдо вeрнутьcя в сeмью.
You can stay out as late as you want, but eventually you have to go home, and that painting will still be there.
Ты можешь гулять сколько захочешь, но в конечном счёте тебе придётся идти домой и эта картина всё ещё будет там висеть.
- You have to go home now.
- Тебе нужно идти домой.
You have to go home.
Вам надо ехать домой.
- You have to go home.
— Ты должна идти домой.
- You have to go home now.
— Тебе пора домой.
Jannika, you have to go home.
Янника, тебе пора домой.
You have to go home.
Тебе надо идти домой.
You don't have to go right back home, do you, honey?
Тебе ведь не надо прямо сейчас возвращаться, да, дорогая?
I want you all to go home now and have a very Merry Christmas.
Теперь идите домой, желаю вам весёлого Рождества!
- I have to go home, don't you understand?
- Мне надо идти домой, понятно?
Then you ought to go home, I have to finish that painting.
Затем ты уйдешь домой, а я закончу свой рисунок.
If you have no honor to defend, go home and wear a skirt.
Если у тебя нет чести, которую надо защищать, иди домой и нацепи юбку.
You couldn't understand because you don't have feelings, but I should be happy to go back home.
Тебе не понять, потому что у тебя нет чувств, но я должна быть счастлива вернуться домой.
She can go home in a few hours. You'll have to make a police report.
Ей необходим покой, часа через два можете забрать домой.
You don't have to go home.
И я не хочу, чтобы вы уходили.
Look I may have to go out later, you'd better go home.
Нет, Стив! Я буду ждать...
I couldn't have done without you. Then, we can go home to Edo.
Цель моей миссии будет достигнута... и мы отправимся обратно в Эдо завтра утром.
When I want you to go home, I'll say, "Allen, go home." I just think that there may have been... Don't worry.
Да, Мэри, трудновато тебе будет найти твидовый костюм с накладными плечами.
No... Uh, you and Mrs. Grant have made plans to go out... or maybe you're just staying home.
У вас с миссис Грант планы куда-нибудь пойти вечером...
'And you go home, you always have a place to go to...'
"И ты возвращаешься домой." "У тебя всегда есть куда вернутся..."
It ain't much but you won't have to share the bed with fleas. Make yourself at home. If you need to wash up, go through that door.
Это ничего не будет стоить и не придется делить постель с блохами. если нужна ванная - левая дверь напротив.
You don't have to go home but you can't stay here.
Домой можете не ехать, но и здесь больше оставаться нельзя.
- What do you use that head for? I must be in 200 places, and after that I have to go home and get dressed.
- Где же была твоя голова, мне ещё надо успеть в 200 мест, кроме того, что надо попасть домой и переодеться.
I have to go too, you'll be home on your own. Can you manage?
И я тоже должен уйти, первый раз останешься дома один... сможешь?
I'd go with you, but I have to go home.
Я бы пошёл с вами, но мне нужно возвращаться домой.
You don't have a penny to go home, or to pay the hotel.
У тебя нет денег ни на поездку, ни на гостиницу.
At least you don't have to go to the children's home this time.
По крайней мере тебе не надо ехать в детский дом на этот раз.
You'll have to go home to deal with it.
Вам придется ехать домой и лечиться.
Come on, Axel, you don't have to go home now.
Слушай, тебе незачем ехать домой.
What have you got to go home to?
Зачем вам идти домой, Алекс?
But you guys are gonna have to pack up your shit and go home... because I'm onto you, you dumb fucks.
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы.
All you have to do is close your mouth and go home.
Все что вы можете сделать - это закрыть свой рот и отправиться домой.
You stay here because you don't have the courage to go home.
У тебя не хватает смелости вернуться домой?
Now, if you'll excuse me, I'm going to go home and have a heart attack.
Сейчас, если позволишь, я поеду домой и у меня там случится сердечный приступ.
I haven't taken care of Jin-Rong but I can swear to Heaven as long as I, Old Chu, have one last breath I'll see that they both shall never go cold or hungry and that you're always welcome in our new home.
Мне не довелось заботиться о Цзинь-Жун, но клянусь небом, что я, старый Чу, до последнего дыхания буду следить, чтобы обе они не были ни в голоде, ни в холоде, и что вы всегда желанный гость в нашем новом доме.
Go home, you don't have to play.
Не нужно играть!
We had to bring him back here. We can't have him at home anymore... not if you're gonna go running off and leaving him like that.
Ты опять могла закатить истерику.
You do have a home to go to?
Утебя есть дом?
Do you have to go back home?
Ты вернёшься домой?
You will be able to go home again, have money, a title, a little power.
Вы сможете снова вернуться домой, у вас будут деньги, титул, немного власти.
Do you really have to go home?
Вам в самом деле надо домой?
You know, we're your friends, I just have to go home...
а сейчас нам надо домой
Listen... you don't have to go home
Слушай... Ты не обязана возвращаться домой.
I wanted you to have something special, so when you go home, Patrick, alone at midnight, you'll remember your parents weren't so bad.
Я хотела приготовить что-то особенное только для тебя, так что когда ты придешь домой, Патрик, в одиночестве, ближе к полуночи, ты будешь помнить, что твои родители не были такими уж плохими.
Then you have to go through channels back home.
В таком случае вам придется обсудить это с Землей.
I demand you return everything that you have taken from us and allow us to go home.
Я требую, чтобы вы вернули нам все, что у нас взяли и позволили нам вернуться домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]