You have to see this translate Russian
469 parallel translation
You know, you have to see this place to believe it.
Знаете, это место надо увидеть своими глазами.
I'm sorry to drag you away from your good family, but you have to see this.
Лео, прости, что вырываю тебя из лона семьи, но вы с Гарри должны кое-что увидеть.
Boss, you have to see this!
Шеф, вы должны это видеть.
You see, I still have some money my father left me and the only way I can stay in this country is to marry somebody like you.
Знаете, у меня есть немного денег, которые оставил отец. И единственная возможность остаться в этой стране, это выйти замуж за кого-то вроде вас.
I didn't want to tell you this... but now, you see, I have to.
Я не хотел говорить тебе это но теперь, видишь, приходится.
But you didn't have anything to do with all this until he came to see you.
Но вы не могли ничего делать, пока он не пришел к вам.
You see, This isn't my day for an interview, And I want her to have these.
Понимаете,... это не мой день встречи,... а я хочу, чтобы она получила это.
You see, to be poor and have a son like Leo this is to be ashamed always.
Знаете, быть бедной и иметь такого сына, как Лео значит всегда стыдиться.
And even if, as you say, thanks to me we have houses we'd never dreamed of having, I see that this isn't the way to become an Honorable.
И даже если, как вы говорите, это моя заслуга, то, что теперь у нас есть дом, о котором мы даже и не мечтали, я поняла, что это не метод для работы депутата.
See... made me your love will be a lot safer... I love you darling Clementine and I love your land, I have tremendous plans forthe future of this valley, tremendous spectacular plans, and ljust happen to have one with me. Look at that!
Видали, что творится?
Still, I'm glad to see you have listened to me just this once.
Им всем нужно только одно.
Have you learned to see this thing in whatever form it becomes?
Вы научились распознавать это существо в любой его форме?
When you awoke in this body, Thalassa you said how good it was to breathe again to have eyes and to see again, to feel to live and feel again, Thalassa.
Когда ты оказалась в этом теле, Таласса, ты говорила, как хорошо снова дышать, видеть, чувствовать. Жить и снова чувствовать, Таласса.
You do appreciate, Dowding, that Churchill will have to see this?
Вы полагаете, что Черчилль должен это увидеть?
Yes, we have to check out your information, to examine Hassler's body, to see the transmissions you monitored, to check the manufacturing origins of this photographic equipment.
Да, нам надо проверить вашу информацию, изследовать тело Хэслера, увидить трансмиссии, которые вы перехватили, установить источник фотографического оборудования.
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game continues to follow to use unspoken engagement of the last time will have the cash award of USD 100,000 to wait for the you
В последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при. В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек,... у которого есть права и автомобиль. Можно выбирать свой собственный маршрут, а в конце победителя ждут сто тысяч долларов.
I do not know this not only is an automobile only daddy, if if you see, do not worry to have no matter of we will spend a week safely in the car tell me... if you win these USD 100,000s how would you spend?
- Уже участвовал в гонках? Нет. Это вообще-то не наша машина.
the section, I think to be afraid is you did not see there 100,000 USD front you have already died bother once, is this your car?
Твоя карьера окончилась, когда погибла та маленькая девочка. Извини, Кай.
You have to hold the needle like this, see?
Ты должна держать иголку вот так, видишь?
If I see another copy of this foolishness, you'll have to deal with me, understood? . Good day, de Blenac.
Если я увижу еще один экземпляр этого бреда, будете иметь дело со мной, ясно?
Have you, Steven, a free will and a firm intention... to take unto yourself as wife, this woman, Angela, whom you see before you?
Ты, Стивен, имеешь ли намерение по доброй воле взять себе в жены. Эту женщину, Энджелу стоящую пред тобой? Да.
Have you, Angela, a free will and a firm intention... to take unto yourself as husband this man, Steven, whom you see before you?
Ты, Энджела, имеешь ли намерение по доброй воле Взять себе в мужья этого мужчину, Стивена стоящего перед тобой? Да.
If only, on this your day you had known the path for peace, but you have failed to see it.
Иерусалим! Если бы ты хотя бы в этот день узнал, что служит к миру твоему!
See, you have to close like this.
Вот, смотрите, это так закрывается.
-'Sir, you'll have to leave.'-'Do you see this fat fucker?
-'Сэр, вам придётся уйти.'-'А вот это ты видел, хуйло? У меня пропуск.'
I can see this relationship is something we'll have to work at. OK, come on, you guys.
я смотрю, нам придетс € еще очень прилично поработать над нашими взаимоотношени € миЕ ќтлично, вперед, чуваки!
You go to the Bench and you see him as the trains go by, he be going like this, you know, he have ink stains on his clothes.
Достаточно приехать на 149-ю улицу, и когда пойдёт очередной разрисованный поезд, он будет вот так смотреть на каждый кусок. Ещё у райтера вся одежда в пятнах краски.
lntellectuals go to class to study how to do this. My wife and I sat in class to learn how to have natural childbirth. And the first thing they teach you is that you have to breathe properly, see?
А интеллектуалы идут на курсы и учатся этому. как рожать детей. да?
You should have left earlier, not to see all this.
Ты бы пораньше ехала. Чего тебе смотреть на всё это?
I'd have given my half, to see you searching this planet trying to find my ship.
А я бы отдал свою половину, чтобы посмотреть, как ты пытаешься отыскать мой корабль по всей планете.
I'd rather see you be disbarred than have Anything to do with letting this man go.
Лучше уж потерять лицензию, чем помочь выйти этому типу на свободу.
We, the House Committee, have come to see you after a general meeting of the tenants of this block, at which the question of the reallocation of living space stood...
Мы, управление нашего дома, пришли к вам после общего собрания жильцов нашего дома, на котором стоял вопрос об уплотнении квартир дома.
You see, at this age people have the tendency to have a heart attack.
потому, что в моём возрасте бывают сердечные приступы.
You see, Audrey, in a situation like this, you have to handle yourself in a professional manner.
Видишь, Одри, в подобных ситуациях, ты должна вести себя профессионально.
You might be able to stimulate some thought in yourself... you know, switch your gestalt so that you might have some perception... and be able to see our way out of this.
Возможно, в вас проснется мысль, вы переключите свой гештальт и включите восприятие и увидите путь отсюда.
You don't want them doing anything that makes other doctors go, " I have to see this.
Вы не хотите чтобы они делали что-то на что другие врачи хотят посмотреть. " Я должен увидеть это.
You see, this book had to have been written at least six months... maybe even years...
Ведь книга была написана за полгода, может, и за несколько лет до публикации.
If you want this money, then have the decency to see us face to face.
Если хочешь их получить, выйди к нам, сделай одолжение.
I can see you're not ready to have this conversation.
Я вижу, ты еще не готов к этому разговору.
You see, there's... This doesn't have to go any further, does it?
Понимаете, о нашем разговоре никто не узнает.
Well, I wish I could say the same, but I must say, with all due respect I find it hard to see the logic behind some of the moves you have made with this fine organization.
Хотел бы я сказать то же самое, но при всем моем уважении мне трудно понять логику, лежащую за всеми шагами что вы сделали в этой прекрасной организации.
What a pleasure to see you. Have you been in London all this while?
Простите меня, мисс Дэшвуд...
Have you heard about this great detective coming to see us? Yes, Val.
Вы слышали о великом детективе, который должен прийти к нам?
You shouldn't have to see this.
Тебе не нужно всё это видеть.
I would never ask you this... but I know that you have an opportunity to get around and see a lot ot people.
Я бы не спросила тебя. Но я знаю, что у тебя много знакомых...
See, I like you, so I'm gonna let you have this time... to place your bet before I finish lighting this cigarette.
Видишь, ты мне нравишься, я дам тебе время... сделать ставку пока я не подкурил.
You see, this nurse had asked me to put a gown on but it was a mole on my shoulder and actually I had specifically worn a tank top so that I wouldn't have to put a gown on.
Понимаете, сестра попросила меня одеть больничную рубашку но у меня на плече родимое пятно поэтому я специально надела майку на лямках так что мне не нужно было одевать больничную рубашку.
You should see the granite you have to put in this thing.
Надо найти гранит для этого.
So, you see, before I identify her to you, I have to ask that you not ever repeat this to anyone.
И потому, перед тем, как назвать ее имя я вынужден просить вас никому больше об этом не рассказывать.
But if this bothers you... I don't have to see her again.
Если тебя это тревожит, больше я не буду встречаться с ней.
I wanted to see what this girl you seem to have no intention of leaving... despite the occasional pre-orgasmic suggestion that you are has that is so unleavable
Я хотела увидеть девушку, которую ты не бросаешь, хотя обещаешь перед оргазмом. Что в ней особенного?