English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You haven't changed a bit

You haven't changed a bit translate Russian

131 parallel translation
You haven't changed a bit since our last barbecue at Twelve Oaks... where you sat under a tree surrounded by dozens of beaus.
Вы ничуть не изменились с того дня в Двенадцати Дубах когда вы сидели в окружении дюжины поклонников.
You haven't changed a bit.
Ты не изменился.
No sled? Uncle Billy, you haven't changed a bit.
Дядя Билли, ты не изменился.
You haven't changed a bit.
Ты нисколько не изменился.
- You haven't changed a bit!
- Ты нисколько не изменилась!
You haven't changed a bit.
- Ты не изменилась. - Скажешь тоже.
You haven't changed a bit.
Ты ничуть не изменилась.
- You haven't changed a bit, have you?
Ты ничуть не изменился.
You haven't changed a bit.
Ни капли не изменилась.
You haven't changed a bit!
Ты немного изменился!
That was all long ago. - It's amazing. You haven't changed a bit.
Потрясающе то, что вы не изменились.
- Well. You haven't changed a bit.
Ты совсем не изменилась.
- Mary, you haven't changed a bit.
- Ты ничуть не изменилась.
You haven't changed a bit.
Вы нисколько не изменились.
You haven't changed a bit.
ты нисколько не изменилась.
You haven't changed a bit.
Мошон? Ты не изменился.
As a matter of fact you haven't changed a bit, miss...
Вы, в сущности, мало изменились, мисс...
Zzzoom! You haven't changed a bit.
Ты ни капли не изменился
Olya, you haven't changed a bit.
- Оля, ты ничуть не изменилась.
Spock, you haven't changed a bit.
Спок, Вы не изменились ничуть.
We've been married three years and you haven't changed a bit.
Мы в браке уже три года и ты совсем не меняешься.
You haven't changed a bit!
Ты совсем не изменилась.
You haven't changed a bit!
Ќи капли не изменилс €!
You know, you haven't changed a bit.
Знаешь, ты нисколечки не изменилась.
You haven't changed a bit.
Ты ничуть не изменился.
You haven't changed a bit.
Ты ни капли не изменился.
You haven't changed a bit, you rascal!
Ты ничуть не изменился, плутишка!
Just like you were long ago! You haven't changed a bit, Kuririn!
Курилин!
I can't believe it, you haven't changed a bit.
Невероятно! Ты нисколечко не изменилась.
You haven't changed a bit, have you?
Ты совсем не изменился, да?
You haven't changed a bit.
Ты совсем не изменился.
You haven't changed a bit.
Ни чуточку не изменилась.
You haven't changed a bit.
А ты нисколько не изменилась.
Carla, you haven't changed a bit.
арла, а ты ни капельки не изменилась.
Man, you haven't changed a bit.
Чувак, ты ни фига не изменился.
You haven't changed a bit, sir.
А вы совсем не изменились, господин.
YOU HAVEN'T CHANGED A BIT.
Ты не изменилась нисколько.
I see you haven't changed a bit.
Вижу ты нисколько не изменилась.
You haven't changed a bit!
Но ты совсем не изменился!
You haven't changed a bit.
Ты не изменился ни капли.
You haven't changed a bit.
Совсем не изменилась.
It's good to see you. You haven't changed a bit. Literally.
- О-о, Аанг, как же я рад тебя видеть, ты не капли не изменился совсем.
- Hey... You haven't changed a bit
А ты нисколько не изменилась.
- Oh, Julie, you haven't changed a bit.
- О, Джули, ты нисколько не изменилась.
You haven't changed a bit.
ты ни капельки не изменилась.
YOU HAVEN'T CHANGED A BIT.
Ты ни на йоту не изменилась.
- You haven't changed a bit.
- Ты не изменилась.
I mean, you haven't changed a bit since high school.
Правда.
You haven't changed a bit.
Ты совсем не изменилась.
- You haven't changed a bit.
- Ты ни капельки не изменилась.
You haven't changed a bit!
а ты совсем не изменилась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]