English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You know this isn't right

You know this isn't right translate Russian

57 parallel translation
But this isn't right, and you know it.
Это неправильно.
- Right. - Axel, this isn't Detroit, you know.
Это не Детройт.
You know and maybe this isn't the right time to say this but things do turn around.
Ты знаешь возможно сейчас неподходящее время чтобы говорить это но вещи меняются, Стив.
I mean this, you know, this, this is the... this is the right time, isn't it, to address our, our relationship, isn't it?
Сейчас самое время для выяснения отношений.
- You know this isn't your world, right?
- Ты знаешь, что это не твой мир.
You know this isn't right.
- Ты знаешь, что это не правильно.
I don't know what happened to you, but this isn't right.
Не знаю, что с тобой случилось, но так делать нельзя.
I know you're not exactly journalistically inclined right now, but... this isn't a good time, chloe.
Я знаю, что ты сейчас не склонен к журналистике, но я бы только... Неподходящее время, Хлоя.
You know this isn't right.
Ты же знаешь, что это вранье.
You know this isn't Vegas, right?
Вы же в курсе, что это не Вегас, верно?
This isn't right, Charlie, what you're doing. You know that.
То, что ты делаешь - неправильно, и ты это знаешь, Чарли.
I know this isn't the right time to tell you these.
Знаю, это неподходящее время...
I know this isn't quite as theatrical... but you're gonna sing it again right now.
В смысле, я... Я знаю, это не совсем театрально, но ты должен спеть ее снова прямо сейчас.
Deep down, you know this isn't right.
Глубоко внутри ты знаешь что это не правда
- You know this isn't real TV, right?
- Вы же понимаете, что это не настоящее телевидение?
You know this isn't right, Oppa.
Ты ведь знаешь, что это не так, оппа.
I know this isn't the ideal way to... no, you're right.
Я знаю, что это не лучший способ для Ты прав. Не лучший.
You know, I know we're just juniors in high school, and this probably isn't gonna last forever, but right now, right- - right in this moment, I'm really happy.
Знаешь, я знаю, что мы всего лишь ученики средней школы, и это, вероятно, не будет последним "навсегда", но прямо сейчас, прямо... прямо в этот момент, я очень счастлива.
I can see that you're hurting- - and please know that this is killing me to say this- - but this isn't right.
Вижу, как тебе плохо, знай, мне невыносимо говорить такое, но это неправильно.
You know this isn't repairing our relationship, right?
Ты знаешь, это не наладит наши отношения, так?
I know this isn't any of my business, but you all right, Renee?
Рене, я знаю, это не мое дело, но с тобой все в порядке?
And you know, maybe, maybe a voicemail isn't the right way to say this, but I really wanted to be that lad in your bed last night.
А вот общение с твоим автоответчиком - не совсем так я хотел тебе об этом сказать, однако прошлой ночью мне на самом деле хотелось оказаться тем парнем в твоей постели.
Y-you know, honey, if this internship isn't the right fit, I'm sure Lanie would understand.
Знаешь, дорогая, если эта стажировка не подходит, я уверен, Лэнни поймет.
Hey. No matter what Dearing said, you know this isn't your fault, right?
Не важно, что говорит Диринг,
You know this isn't right. What if a rumor starts that my Tae Moo is dating a secretary?
Ты ведь и так его знаешь что мой Тэ Мо путается с секретарем?
You know this isn't right.
Ты знаешь, что это не правильно.
You know this isn't normal, right?
Ты же знаешь, что это не нормально, да?
You know this isn't a sex dream, right?
Ты же знаешь, что это сны не о сексе, правда?
You know this isn't right.
Ты знаешь, это не правильно.
Then you know this isn't right.
Даже когда я знаю, что это неправильно.
You know, this isn't good for business, right?
Ты знаешь, что это плохо для бизнеса?
You know this case isn't officially closed until we locate Barbosa's body, right?
Ты знаешь, дело не закроют, пока не найдут тело Барбоса, так ведь?
Catherine, you know this isn't your fault, right?
Кэтрин, ты ведь знаешь, что это не твоя вина?
You know, for a guy trying to get off on the right foot, this isn't the best start.
Знаешь, после неудачного знакомства, это не очень удачное продолжение.
You know this isn't right.
Ты знаешь, что это неправильно.
This isn't my first time behind enemy lines, you know that, right?
Это не в первый раз я в тылу врага, ты это знаете, верно?
I'll see you at work, ya putz. Yeah, this isn't Sully,'cause Sully wouldn't know that right now, outside of your window are the Santa Monica Mountains.
Будь я Салли, как бы я смог вам сказать, что у вас сейчас из иллюминатора видны горы Санта-Моники.
You know this isn't right.
Это сделка с совестью.
You know this isn't gonna be ready for, like, another week or so, right?
Ты же знаешь, что оно не будет готово еще, где-то, неделю или около того?
Isn't it weird to feel, like you only know this texture from being outside, but to have it inside is cool, right?
Разве это не странно, видеть этот материал на улице, а теперь он в помещении?
You do know that this isn't your responsibility, right?
Вы же понимаете, что это не ваша обязанность?
Right now everyone dreams that the rebels will free them from all this, but you and I know that isn't so,
Сейчас все мечтают о том, что простолюдины избавят их от всего этого, но мы с тобой знаем, что это не так,
I know why you're doing this... but this isn't right.
но так неправильно.
You know this isn't you or him, right?
Ты же понимаешь, что я не выбираю между ним и тобой?
This isn't the right time, you know, today's not about me and you, but this might be the only chance I get. So...
Не очень подходящее время, сегодняшний день посвящен не нам, но, может, это мой единственный шанс.
Yeah, this isn't gonna be one those things where I get really excited and then, you know, more science stuff comes up, right?
А не получится так, что я с радостью буду ждать этого события, а потом у тебя появятся какие-нибудь научные дела?
You know this isn't real, right?
Ты же понимаешь, что это не реально?
Hey Jackie, I know this isn't my place to say but I don't think you're right for Danny.
Слушай Джеки, я знаю что сейчас не подходящее время говорить, но я не думаю, что ты подходишь Денни.
All right. You know what? This isn't gonna work.
Ничего не выйдет.
I know you think we're being difficult, but this isn't just about the danger that Frank's body is in right now.
Я понимаю, вы с нами не согласны, но это всё связано не столько с нынешним состоянием Фрэнка.
You know, this isn't about me, right?
Ну это же не насчёт меня, так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]