You made me a promise translate Russian
67 parallel translation
- You made me a promise, you little shit.
- Ты мне обещал, сопляк.
You made me a promise, Carlos, a long time ago :
И мне ты дал обещание, Карлос, много лет назад :
You made me a promise.
Вы мне обещали.
You made me a promise. Something's wrong.
А есть что-то общее между ней, летающей монашкой и маленьким скрипачом?
You made me a promise, and I'm holding you to it.
Ты дала мне обещание, и я помогаю тебе его выполнить.
You made me a promise.
Ты дал мне обещание.
Max, you made me a promise.
Макс, ты мне обещал.
You made me a promise yesterday.
Ты вчера дал мне обещание.
You made me a promise before.
Ты пообещал мне.
Tessa, you made me a promise.
Тесса, ты же мне обещала.
You made me a promise.
Ты пообещал мне.
Remember when I was thirteen and you took me to that grown-up lunch and you... You made me a promise to allow me to be me.
Помнишь, когда мне было 13 лет, вы взяли меня на обед со взрослыми, и ты пообещала, что позволишь мне быть самой собой?
Mike, you made me a promise.
Майк, ты обещал мне.
You looked me in the face and you made me a promise.
Ты посмотрел мне в глаза и дал слово.
You made me a promise.
Ты мне пообещал.
You made me a promise, son.
Ты мне обещал, сынок.
You made me a promise, Daniel.
Ты ведь мне обещал, Дэниел!
[Voice breaking] You made me a promise.
Ты опять не был в постели прошлой ночью.
You made me a promise when you daggered your sister.
Ты дал мне обещание, когда пронзил клинком свою сестру.
You made me a promise when you asked if you might continue to visit her that you would say nothing of what she told.
Вы дали мне обещание, когда просили, чтобы вам позволили и дальше ее навещать, что никому не расскажете о том, что она говорит.
You made me a promise.
- Ты пообещал мне.
I want you to promise me that when you've made enough money you'll buy a ticket and go back home, where you belong.
И я хочу что бы ты пообещал мне, что когда у тебя будет достаточно денег ты купишь билет и отправишься домой.
You wouldn't want me to break a promise that I made to your ma', would you?
Ты же не хочешь, чтобы я не сдержал слово, данное твоей маме?
You know I hate violence and Carlitos made me promise him that I'd join the Son of Santo in a tag team match tomorrow
Ты знаешь, что я ненавижу насилие, и Карлитос заставил меня пообещать ему... Что я присоединюсь к Сыну Санто на завтрашнем матче.
I made Goeth promise me he'll put in a good word for you.
Гот пообещал мне, что замолвит за Вас словечко.
Nobody will recognise you, he made a promise to me.
Никто не узнает, что там ты. Мне обещали. Тим?
If you recall a certain promise you made to me.
Может, ты вспомнишь обещание, которое дал мне.
LET ME REMIND YOU OF A LITTLE PROMISE YOU MADE.
Позволь напомнить тебе о маленьком обещании, которое ты мне дала.
The day you carried the wounded me on your back, I have made a promise to do whatever it takes for me to help you.
В тот день, когда ты тащил меня раненого на себе, я поклялся сделать все, чтобы помочь тебе.
You made me a promise.
Ты мне пообещала.
You made me a promise.
Ты мне обещал.
You made a promise to me too, ben.
Ты и мне обещал, Бен.
Baby, you made a promise to me, okay?
Детка, ты же обещала мне, а?
You made a promise to me.
Ты мне обещал.
Maybe so, but I made a promise to a friend and... you let me keep it.
Может быть и так, но я дала обещание другу и... вы позволили мне сдержать его.
I made her a solemn promise that you would be safe with me.
Я ей поклялся, что рядом со мной тебе ничего не грозит.
I know I've made bad decisions that jeopardized your trust in me, but give me a chance to show you who I am now and if you still don't think I'm ready, then I promise, I'll accept it.
Я знаю, я приняля плохое решение и под угрозой доверие ко мне, но дав мне шанс показать тебе кто я сейчас и если ты не подумаешь, что я готова, я обещаю, я приму это.
You made a promise to me.
Слушай, я закрыл дело Докери.
They made me a promise... Your little boy prisoners made you a promise and you got mad when they broke it?
Они пообещали... когда они его нарушили?
I assume he wanted me off the case, and you told him I was hit in the head as a child, and your mother made you promise to take care of me.
Я полагаю, он хотел, чтобы меня отстранили от дела, а вы сказали ему, что в детстве я сильно ударился головой, и ваша мать взяла с вас обещание заботиться обо мне.
If you don't keep the promise you just made.. Consider me as a dead person from that day on
Если вы не сдержите обещания, которое только что дали... с этого дня считайте меня мертвой.
I know you want to protect me, but I made a promise to Nikita.
Я знаю, что ты хочешь защитить меня, но я дала обещание Никите.
Just as you wouldn't break a promise you made to me.
Ведь ты бы не нарушил обещание, данное мне?
You made a promise to me!
Ты пообещал мне!
You also made a promise to me.
Ты же мне обещал.
You made a promise to me and God that we were done with this.
Ты дал обещание ко мне и Богу, что мы сделали с этим.
You made a promise to me last night.
Вчера вы дали мне обещание.
You made me promise you a front page.
Ты настаиваешь на первой странице.
You made a promise to me.
Ты мне пообещал.
You made a promise to me.
Ты дал мне обещание.
You made a promise... to always be honest with me.
Ты обещала... всегда быть со мной честной.