You must come with me translate Russian
71 parallel translation
You must come with me.
Ты должен пойти со мной.
You must come with me Saturday.
В субботу ты должен пойти со мной.
You must come with me.
Ты должен поехать со мной!
Of course, because you must come with me.
Будем, потому что ты должен со мной поехать.
You must come with me.
Не надо меня пугать.
You must come with me at once.
Вы должны пойти со мной сразу же.
You must come with me, sir.
¬ ы должны пойти со мной, сэр.
Doctor, you must come with me.
Доктор, вы должны пойти со мной.
You must come with me. Great things are afoot.
" ы должен пойти со мной. ¬ еликие вещи нас ждут.
- I am Tarak. You must come with me now.
- Я Тарак, идём со мной.
- You must come with me.
- Да. - Вам придется пойти со мной.
You must come with me, John.
Тебе нужно ехать со мной, Джон.
Captain, I'm sorry to interrupt, but you must come with me to the White Star at once.
Капитан, сожалею, что прерываю вас, но вы немедленно должны взойти со мной на Белую Звезду.
You must come with me.
Ты должна пойти со мной.
You're not supposed to be here, so you must come with me.
Вам нельзя здесь находиться, вы должны пойти со мной.
You must come with me.
Ты должен пойти со мной. Немедленно.
You must come with me.
Вы должны пойти со мной.
You must come with me, Yan.
Пойдём со мной, Ян.
Uh, you must come with me.
ƒолжен пойти со мной.
You must come with me, right now!
Ть должна уйти со мной, сейчас же!
You must come with me!
Tы дoлжнa пoйти co мнoй!
If you would learn, you must come with me.
Если ты хочешь выучиться, ты должна пойти со мной.
You must come with me now.
Ты должен пойти со мной прямо сейчас.
You must come with me.
Пойдем со мной.
Admiral wants you. You must come with me now.
Вы нужны адмиралу и должны пойти со мной.
You must come away with me while there's time.
Бежим, пока не поздно.
Darling, you simply must come have tea with me one day and meet all my husband's relatives.
Дорогая, ты должна как-нибудь мне позвонить. Я представлю тебя всем родственникам мужа.
But I must ask you to come with me to the senate immediately.
Но я должен просить тебя тотчас последовать за мной в сенат.
- Come with me, I must talk to you.
- Пошли, я должен тебе кое-что сказать.
I'm sorry, captain, but I must insist you and Mr. Spock come with me to the detention section.
Простите, капитан. Но вынужден настоять, чтобы вы и м-р Спок пошли со мной на гауптвахту.
- The rest of you come with me, we must speak to Vorus.
Хорошо. Остальные, за мной, нам надо поговорить с Ворусом.
I must ask you to come down the station with me.
Вынужден попросить вас пройти со мной на станцию.
- Next time you two must come with me.
- В следующий раз вы пойдете со мной. - Зачем?
You must come to Oxford with me
Ты должна поехать со мной в Оксфорд.
Billy Ray Cobb you and Willard must come with me.
Билли Рэй Кобэт, вы и мистер Вилард должны пройти со мной.
For your own protection, I must ask you to come with me.
Ради вашей собственной защиты, я должен попросить вас идти со мной.
Señor, we can return with government people... but you must come back with me now.
Сеньор, мы можем вернуться с правительственными служащими... Но вы должны вернуться сейчас со мной.
You must come stay with me in Topanga Canyon and meet some of them.
Мы должны съездить в Топангу, я тебя с ними познакомлю.
You must all come sailing with me. Catalina.
Приглашаю вас сплавать на Каталину в выходные.
You must come with me, please!
Вы должны пойти со мной. Пожалуйста.
I must ask you to come along with me.
Прошу вас проехать со мной в участок.
You must agree with me when you come.
Прежде чем придти сюда, ты должна со мной договориться.
I must insist you come with me. - Insist? He's not...
- Вы должны пойти со мной.
Come, I must have you play the idle husewife with me this afternoon.
пойдем. Составишь мне сегодня праздную компанию.
Oh, you must, to have come here with me.
Тогда бы ты сюда не пришла.
You know, I'm- - I-I must say, I'm rather impressed with how quickly my, uh, hieroglyphic reading skills have come back to me.
И знаете, я... я должен сказать, что я впечатлён, как быстро ко мне вернулся навык чтения иероглифов.
Boy, the state of the union must be in complete turmoil if you've come all the way down here to chat with the likes of me.
Парень, должно быть в соединенных штатах полный беспорядок раз ты пришел сюда поговорить с кем-то вроде меня
'My dear Moray. 'I must put upon your good nature'and your kindness towards me once more, and ask that you'come to meet with me urgently.'
" Мой дорогой Морей, я должна положиться на вашу добрую натуру, и вашу теплоту по отношению ко мне еще раз, и попросить вас приехать ко мне немедленно.
You must come away with me and never return to Atlantis.
Ты должна бежать со мной и никогда не возвращаться в Атлантиду.
My royal brooch is a lie! I know you must be crushed, Not getting to come back to ba sing se with me.
Знаю, ты, должно быть, разбит, ты ведь не едешь в Ба Синг Се со мной.
Well, I must admit that having a third set of experienced hands would be useful in picking up the slack, but know this... you come back, you come back as subordinate to me with the full respect and deference that implies.
Должен признать, третья пара опытных рук здесь очень бы пригодилась. Но учтите. По возвращении вы будете в подчинении у меня, и я жду уважения, соответствующего должности.