You ready to do this translate Russian
145 parallel translation
You ready to do this?
- Вы уверены, что это сработает? - Это твоя идея, ты не забыл?
So you ready to do this?
Итак, вы гoтoвы?
You ready to do this thing?
ТьI готов пойти со мной?
- You ready to do this?
- ты готов к этому?
- You ready to do this?
- Вы готовы сделать это?
So you ready to do this?
- Ты готова выйти замуж?
You ready to do this?
Вы готовы?
- You ready to do this?
- Ну, как ты?
So you ready to do this?
Ты готов?
- You ready to do this?
- Ты готов сделать это?
Are you ready to do this?
Ты готов к этому?
So you ready to do this?
Ты этого хочешь?
You ready to do this?
Ты готов?
Are you ready to do this thing?
Вы готовы?
You ready to do this thing?
Ну что, готов?
Hey, mike, you ready to do this?
Привет, Майк, ты готов сделать это? Я в полной готовности.
All right. You ready to do this?
Отлично, ты готов это сделать?
You ready to do this?
Готов сделать это?
You ready to do this?
Готовы сделать это?
Uh, you ready to do this?
Готова сделать это?
You ready to do this?
Готов? Сделаем это.
You ready to do this?
Все готовы?
- You ready to do this?
- Ты готов к этому? - Да.
You ready to do this thing?
Вы готовы сделать это?
Young Haines was ready to throw me out without so much as a "How do you do?" But when it comes to this young lady... and mark you, there are other words I could call her... he acts quite different.
Молодой Хэйнс хотел выгнать меня без всяких разговоров, но если дело касается этой молодой особы и, заметьте, я могла бы и по-другому ее назвать, так он ведет себя совсем иначе.
Well, my friend, are you ready to do me this service?
Итак, друг мой... готовы ли вы оказать мне услугу?
You have to be ready to do this.
С этим ты должен считаться.
My lips, two blushing pilgrims, ready stand..... to smooth that rough touch with a tender kiss. Good pilgrim, you do wrong your hand too much,..... which mannerly devotion shows in this.
к угоднице спаломничают губы и зацелуют святотатства след.
Elaine, whatever you want to do, this firm stands ready to support you.
Элейн, что бы ты ни хотела сделать, фирма во всем тебя поддержит.
You want to run into this thing without thinkin about it, you do that, but get ready.
Ты хочешь избежать этого, не думать ни о чем,.. ... поступай так, но будь готова.
Do you intend to be ready for this exam?
Ты собираешься быть подготовленным к этой проверке?
Saul, you sure you're ready to do this?
Сол, ты уверен, что готов сделать это?
But if I asked you to stay, it might look like I wasn't ready to do this on my own.
Я не буду обсуждать это.
You all ready to go step Well, let's go do this,'cause I'm hyped right now.
- Хорош тормозить! У меня руки чешутся до разборки! Братья, за мной!
You slashed this wrist, and I'm ready to do the other one myself.
Ты порезал это запястье, и я готов сам себе перерезать другое.
I'm ready to do thy bidding, Mel Gibson. Hello, are you folks holding this Passion meeting?
Я готов рассмотреть ваше предложение, Мел Гибсон.
- You can't do this to me. - I'm ready to go now. - Perhaps another carrier...
в другой компании...
I'm ready to do thy bidding, Mel Gibson. Hello, are you folks holding this Passion meeting?
Я готов к приказам твоим, Мел Гибсон.
Are you sure you're ready to do this. Yup.
- Ты уверен, что готов для такого?
So you're ready do to this?
Ну ты готова?
I can't wait to show you what this island can do, but unfortunately, you're not ready, John.
Сгораю от нетерпения показать тебе то, на что способен этот остров Но, к сожалению, ты не готов, Джон
And in order for me to do my job, I need to leave who I am outside the doors of this hospital.So... oh, hey.You ready?
А главное для меня, это моя работа, и мне необходимо оставлять свою сущность за пределами этой больницы.
You're ready to do this?
Готов?
You ready to do this?
- Ты к этому готова?
Ready to do this, you and me?
Готов к прогулке?
This has been very interesting. It's really... it's been illuminating, but, unfortunately, until you're ready to make a decision, there's not that much I can do for you.
А знаешь, это интересно... и очень поучительно, но к сожалению, пока ты ни примешь решение, я мало чем могу помочь.
When you're ready to come home, we have a lot of work to do if this marriage has any hope.
Когда будешь готов вернуться домой у нас есть много над чем поработать если у этого брака есть какая-нибудь надежда.
Do you think she's ready to handle this on her own?
Думаешь, она готова справиться с этим самостоятельно?
Are you sure you're ready to do this? Yeah.
- Ты уверен, что готов на этой пойти?
And he wouldn't want you to do this if I wasn't ready.
И он не хотел бы, чтобы ты сделала это, если я не готов.
so... are you sure you're ready to do this?
итак... вы уверены, что готовы сделать это?